"m'exprimer" - Traduction Français en Arabe

    • أن أتكلم
        
    • للتعبير عن نفسي
        
    • آخذ الكلمة
        
    • أعبر عن نفسي
        
    • لي للكلام
        
    • لأعبر عن نفسي
        
    • أنني أتحدث
        
    • التعبير عن نفسي
        
    • لي للتحدث
        
    • لي للتكلم
        
    Au nom de la Suisse, j'aimerais maintenant m'exprimer au sujet de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale qui se tiendra l'année prochaine. UN وبالنيابة عن سويسرا، أود أن أتكلم الآن عن الاجتماع الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في العام المقبل.
    J'ai l'honneur de m'exprimer également au nom du Royaume-Uni et des États-Unis. UN ويشرفني أيضا أن أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Maintenant elle est partie et je n'ai jamais eu l'occasion de m'exprimer. Dans ce livre Open Subtitles و لم تكن لي فرصة للتعبير عن نفسي خارج عن هذا الكتاب
    Je vais à présent m'exprimer en qualité de représentant de la présidence de l'Union européenne. UN وأود الآن أن آخذ الكلمة بوصفي الممثل عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Par exemple, j'aimerais, quant à moi, pouvoir parler ma langue maternelle, le siswarti, afin de pouvoir mieux m'exprimer lors des débats. UN فأنا، على سبيل المثال، أود أن أتكلم هنا بلغتي، وهي سيسواتي، حتى أعبر عن نفسي بشكل أفضل في المناقشات.
    Monsieur le Président, en vous remerciant de m'avoir donné l'occasion de m'exprimer à cette session, mon voeu est que, dans quelques années, il y ait moins d'enfants malheureux sur cette terre. UN وإذ أعبّر عن شكري لإتاحة الفرصة لي للكلام في هذه الدورة، آمل أن يتضاءل عدد الأطفال غير السعداء على الأرض في الأعوام المقبلة.
    Si notre mariage doit marcher, je dois être capable de mieux m'exprimer. Open Subtitles لبدأ حياتنا الجديدة معاً إذا كان زواجنا سوف ينجح يجب أن أكون قادرة لأعبر عن نفسي بشكل أفضل
    Je souhaite maintenant m'exprimer sur certains problèmes régionaux qui sont d'une importance particulière pour mon pays. UN وأود الآن أن أتكلم عن بعض المسائل الإقليمية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي.
    C'est avec le sentiment d'une responsabilité particulière et en toute sincérité que je vais m'exprimer. UN إنها مسؤولية خاصة تتطلب مني أن أتكلم من أعماق قلبي.
    J'ai l'honneur également de m'exprimer au nom de la France et des États-Unis. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    J'ai l'honneur de m'exprimer au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Alors là, je comprend que tu trouves que je met parfois trop de temps à m'exprimer et tu préfèrerais que je sois plus succinct. Open Subtitles هو أنك تشعرين بأني آخذ وقتا طويلاً للتعبير عن نفسي وتتمنين لو أكون أكثر اختصارا
    Et je n'ai pas besoin d'une peluche pour m'exprimer. Open Subtitles و المسيح لا يشي نعم و أنا لست بحاجة لدمية للتعبير عن نفسي
    Permettez-moi enfin de vous dire que c'est pour moi un grand honneur de m'exprimer, aujourd'hui, pour la première fois, à la tribune de cette prestigieuse enceinte. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه لشرف عظيم لي أن آخذ الكلمة اليوم لأول مرة من على هذه المنصة في هذه القاعة ذات المكانة الرفيعة.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole en tant que représentante de la SerbieetMonténégro, pays doté du statut d'observateur à la Conférence du désarmement, je voudrais tout d'abord vous dire combien j'apprécie la possibilité qui m'a été donnée de m'exprimer ici aujourd'hui. UN وإنني إذ آخذ الكلمة لأول مرة كممثلة لصربيا والجبل الأسود، وهي دولة مراقبة في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرب في البداية عن تقديري لمنحي هذه الفرصة لأتحدث إليكم اليوم.
    Mais je ne savais pas m'exprimer proprement. Open Subtitles ولكن لم أستطع أن أعبر عن نفسي بشكل صحيح.
    M. Rapota, Secrétaire général de la Communauté économique eurasienne (parle en russe) : J'aimerais tout d'abord vous remercier de m'avoir donné la possibilité de m'exprimer devant les membres de l'Assemblée générale des nations Unies. UN السيد رابوتا (الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية) (تكلم بالروسية): أولا، أود أن أشكركم لإتاحة الفرصة لي للكلام أمام أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Et j'ai pensé que c'était une bonne occasion de m'exprimer. Open Subtitles وظننت أنها فرصة جيدة لأعبر عن نفسي
    À cet égard, je ne pense pas m'exprimer seulement au nom de ma délégation, mais aussi au nom de la plupart des délégations ici présentes. UN وفي هذه المناسبة، ولا أعتقد اﻵن أنني أتحدث باسم وفدي فقط بل باسم معظم الوفود الحاضرة في هذه القاعة، أود أن أتقدم اليكم بخالص الشكر على رئاستكم.
    Ce n'est pas parce que j'ai choisi de m'exprimer comme ça que j'excuse l'adultère. Open Subtitles طريقتي في التعبير عن نفسي لا تعني انني أتسامح مع الزنا
    M. HAIDAR (Inde) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je suis enchanté d'avoir l'occasion de m'exprimer devant la Conférence du désarmement sous votre présidence. UN السيد حيدر )الهند(: السيد الرئيس، إنني في غاية السرور ﻷن الفرصة تتاح لي للتحدث الى مؤتمر نزع السلاح تحت رئاستكم.
    Je souhaiterais ensuite remercier l'Assemblée générale et le Gouvernement de la Principauté de Monaco de m'offrir cette occasion exceptionnelle de m'exprimer devant l'Assemblée aujourd'hui, et la possibilité de dialoguer avec des jeunes venus de toutes les régions du monde. UN وأود أيضا أن أشكر الجمعية العامة وحكومة إمارة موناكو على إتاحة هذه الفرصة الفريدة لي للتكلم أمام الجمعية اليوم، وللحوار مع الشباب القادمين من جميع مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus