"m'ont précédé pour" - Traduction Français en Arabe

    • سبقوني في
        
    • المتكلمين السابقين في
        
    • سبقوني من المتكلمين
        
    • المتكلمين السابقين الإعراب عن
        
    • تكلمت قبلي
        
    • تكلموا قبلي في
        
    • سبقتني في
        
    • سبقني في
        
    • السابقين في تقديم
        
    • إلى المتحدثين السابقين في
        
    Je dois dire en outre que je suis d'accord avec les ambassadeurs qui m'ont précédé pour dire que nous ne nous sentons nullement liés par une décision prise dans le cadre de cette réunion. UN أود أن أتفق مع السادة السفراء الذين سبقوني في أننا لن نكون ملزمين بتطبيق أي شيء قد ينتج عن هذا الاجتماع. وشكراً.
    Je voudrais m'associer à tous les orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président ainsi que les autres membres du Bureau pour leur élection en vue de diriger les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة الرئيس وبقية أعضاء المكتب بمناسبة انتخابهم لتوجيه شؤون الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    À cet égard, je souhaite m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer très sincèrement la création de la République démocratique du Congo qui a été rendue possible après des décennies d'incertitude. UN وفي هذا الصدد، أود أن أضم نفسي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تقديم أخلص التهاني بمناسبة إنشاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد عقود من الترقـــب.
    Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de tous les rapports complets dont nous sommes saisis. UN وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر.
    M. Genia (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je souhaite joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN السيد جينيا )بابــوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باســم بابــوا غينيا الجــديدة شــعبا وحكومـة، أود أن أضم صــوتي إلى أصــوات من سبقوني من المتكلمين في توجيه التهنئــة إليكم، ســيدي الرئيس، على انتخابــكم لرئاســة الــدورة الثانيــة والخمســين للجمعية العامــة.
    C'est dans cet esprit que je me joins aux nombreux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la tête de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وبتلك الروح، أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الكثيرين الذين سبقوني في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لتوجيه أعمال الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    M. Ojimbo (Kenya) (parle en anglais) : Je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter M. Koterec pour son accession à la présidence de notre commission. UN السيدة أوجامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في التقدم بالتهنئة إلى السيد كوتريك على انتخابه لترؤس مداولات هذه اللجنة المهمة.
    M. Shalgham (Libye) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord joindre ma voix à ceux qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette commission. UN السيد شلقم (ليبيا): سيدي الرئيس، في البداية أود أن أضم صوتي إلى الذين سبقوني في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة هذه اللجنة.
    M. Corman (Turquie) (parle en anglais) : Je voudrais, pour commencer, m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, et féliciter les autres membres du Bureau de vos élections respectives bien méritées. UN السيد قرمان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بضم صوتي لمن سبقوني في تهنئتكم، سيدي، وبقية أعضاء المكتب على انتخابكم المستحق.
    M. LEVANON (Israël) (parle en anglais): Permettez-moi de joindre ma voix à tous ceux qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد ليفانون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى جميع من سبقوني في تهنئتكم على توليكم واجباتكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح.
    M. Chindawongse (Thaïlande) (parle en anglais) : Au nom de la délégation de la Thaïlande, j'aimerais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission. UN السيد شنداوونغسي (تايلند) (تكلم بالانكليزية): نيابة عن وفد تايلند، أود أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    M. Ramazani Baya (République démocratique du Congo) : Qu'il me soit permis avant toute chose de joindre ma voix à celles des éminents orateurs qui m'ont précédé pour m'acquitter de l'agréable devoir de féliciter M. Jan Eliasson pour son élection à la présidence de la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد رامازاني بايا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أنضم إلى من سبقوني في الكلام لتقديم التهنئة للسيد يان إلياسون بانتخابه رئيسا للدورة الستين للجمعية العامة.
    M. Kafando (Burkina Faso) : Monsieur le Président, je voudrais, avant toutes choses, m'associer aux intervenants qui m'ont précédé pour vous adresser les vives félicitations de ma délégation à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de la Commission. UN السيد كافاندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية، باسم وفدي، أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في الحديث كي أُعرب لكم، السيد الرئيس، عن خالص التهاني على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    Je me joins à tous les orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement chiliens. UN وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي.
    Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de la préparation de deux rapports complets et avisés. UN وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين.
    M. Rodrigue (Haïti) : Monsieur le Président, je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous présenter mes plus chaleureuses félicitations pour votre élection et vous souhaiter plein succès dans la conduite de nos travaux. UN السيد روديغ )هايتي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أنضم إلى من سبقوني من المتكلمين في توجيه أحر التهاني لكم، السيد الرئيس، على انتخابكم، وأتمنى لكم النجاح في توجيه أعمالنا.
    M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la Première Commission et pour féliciter les membres de votre Bureau. UN السيد حسمي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أشارك المتكلمين السابقين الإعراب عن التهنئة لكم سيدي على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى، وأهنئ أيضا أعضاء هيئة مكتبكم على انتخابهم.
    M. Issac (Niger) : Je voudrais m'associer aux autres délégations qui m'ont précédé pour présenter au Gouvernement et au peuple norvégiens toute notre compassion suite à la tragédie qui les a frappés. UN السيد إسحق (النيجر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النرويج في المأساة التي حلت بهما.
    Je joins ma voix à celles des orateurs qui m'ont précédé pour souhaiter la bienvenue à la nation de Tuvalu en tant que 189e Membre, le plus récent de la famille des Nations Unies. UN وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    M. Ileka (République démocratique du Congo) : Je voudrais, au seuil de mon propos, joindre ma voix à celle des délégations qui m'ont précédé pour condamner fermement, au nom de mon gouvernement, les attentats terroristes perpétrés hier à Alger. UN السيد آيلكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بداية أن أنضم إلى الوفود التي سبقتني في الكلام لأدين بقوة، بالنيابة عن حكومتي، الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم أمس في الجزائر العاصمة.
    Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Kofi Annan, à la présente session de l'Assemblée générale, la première à laquelle il assiste depuis qu'il a pris ses nouvelles fonctions. UN أضم صوتي الى صوت من سبقني في الكلام مرحبا باﻷمين العام السيد كوفي عنان في هذه الدورة وهي دورته اﻷولى في الجمعية العامة منذ توليه منصبه.
    Je suis heureux de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour rendre hommage à M. Annan pour la clairvoyance et le dynamisme qu'il a mis au service des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions. UN ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه.
    M. Aleno (Éthiopie) (parle en anglais) : Madame la Présidente, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission. UN السيد أليمو (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus