Cela mène à son tour à plus de progrès en matière de désarmement. | UN | وهذا بدوره يقود إلى مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح. |
Et ils peuvent flirter tant que ça ne mène à rien ? | Open Subtitles | حسناً , أنا , أوو , أوو , اوو ويمكنهم المغازلة طالما أنه لا يقود إلى أيَّ شيء ؟ |
Cessons de jeter le blâme, ce qui ne mène à rien. | UN | ولنكف عن توجيه اللوم الذي لا يؤدي إلى شيء. |
Ce chemin mène à une partie de l'immeuble qu'ils n'utilisent plus. | Open Subtitles | هذا يؤدي إلى جزء من البناء لم يعد يستخدم. |
Ces mesures économiques coercitives, qu'elles soient imposées unilatéralement par un État ou qu'elles résultent d'une influence sur les institutions multilatérales, sont soutenues par une politique de courte vue, qui ne mène à rien. | UN | إن اﻹجــراءات الاقتصاديــة القسرية ســواء منها ما فرضته دولة معينة بقانون فردي، أو من خلال استغلال نفوذها في اﻵليات المتعددة اﻷطراف، أنما تعبر عن سياسة قصيرة النظر ولا تقود إلى شيء. |
Il a fait de son mieux pour couvrir ses traces, mais tout nous mène à ... | Open Subtitles | بذل قصارى جُهده من أجل إخفاء آثار الأمر لكن كل الطرق تؤدي إلى |
Il y a un monte-charge qui mène à un quai de chargement. | Open Subtitles | نعم، هناك مصعد صيانة يقود إلى خليج التحميل |
I y a un monte-charge qui mène à un quai de chargement. | Open Subtitles | نعم، هناك مصعد صيانة يقود إلى خليج التحميل |
♪ Une ronde d'applaudissement mène à une standing ovations ♪ | Open Subtitles | ″ .تصفيق مُطوّل يقود إلى حفاوة ترحيب ″ |
Tout ce que nous avons fait nous mène à ceci. | Open Subtitles | كل شيء كنا نقوم به يقود إلى هنا. |
Je dois donc avertir la cour que cette situation mène à des questions délicates de sécurité nationale. | Open Subtitles | إذاً أنا مجبر لأحذر المحكمة بأن هذا الباب يقود إلى مسألة أمن وطني حساسة جداً. |
Elle mène à une échelle qui va directement vers vers une autre porte à l'arrière de la tour. Mec. | Open Subtitles | يقود إلى سلم يؤدي إلى الأسفل لباب أخر مفتوح بآخر البرج |
Ça mène à avoir un prisonnier sur vingt qui est innocent. | Open Subtitles | أنه يؤدي إلى واحد في عشرين البريطانية السجناء الأبرياء. |
L'ambition mène à un mot qui est plus trop utilisé. | Open Subtitles | الطموح يؤدي إلى كلمة لم يعودوا يستخدمونها كثيرًا. |
L'éducation mène à des revenus plus élevés et à une productivité plus grande. | UN | فالتعليم يؤدي إلى ارتفاع الدخل وزيادة الإنتاجية. |
La deuxième voie mène à une sorte de hangar. | Open Subtitles | المجموعة الثانية من المسارات تقود إلى حظيرة من نوع ما |
La société s'est entendue avec les autochtones pour utiliser la route qui mène à la scierie, qui est également essentielle aux plans d'aménagement des Guarayo d'Urubichá, de Salvatierra et de Cururú. | UN | وقد توصلت الشركة إلى اتفاق مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن استخدام الطريق التي تؤدي إلى منشرة لاشونتا، التي تتسم أيضا بأهمية حيوية لوضع خطط لإدارة مجتمعات غارايو وأوروبيشا وسلفاتييرا وكورورو. |
Dans le cadre de son action en faveur des personnes déplacées et, plus largement, de l'action concertée que le système des Nations Unies mène à cet égard, le Haut-Commissariat a été particulièrement chargé de diriger ou codiriger les efforts engagés dans les domaines de la protection, de la fourniture d'abris d'urgence et de la coordination et la gestion des camps. | UN | وفي إطار عمل المفوضية من أجل المشردين داخليا، وفي إطار الاستجابة التعاونية من جانب منظومة الأمم المتحدة لمسألة التشرد الداخلي، أُنيطت بالمفوضية مسؤولية خاصة لقيادة مجموعات المجالات الثلاث التالية أو الاشتراك في قيادتها: الحماية، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ، وإدارة/تنسيق المخيمات. |
Elle mène à une pièce adjacente où je me masturbe. | Open Subtitles | هذا يقود الى غرفة مجاورة حيث امارس الاستمناء |
mène à un instant parfait. | Open Subtitles | تقود نحو لحظه مثالية |
- C'est la réserve. Ca mène à Zany Town ? | Open Subtitles | هَلْ ذلك يُؤدّي إلى البلدةِ الحمقاءِ؟ |
A partir de la, nous pourrons passer la porte qui mène à l'escalier en colimaçon. | Open Subtitles | ممّا يقودنا إلى منطقة الهايبر سويت. هذا سيُعطينا فُتحةً إلى الدّرج اللّولبيّ. |
Ce toboggan mène à la gare du pin. | Open Subtitles | هذه المزلاجة تقود الى محطة الشجرة مباشرة |
Si je pouvait entrer là-dedans, j'aurai accès au couloir qui mène à l'extérieur. | Open Subtitles | إنها في الجوار لو تمكنت من الدخول إليها سأتمكن من الوصول للردهة التي ستقودني لخارج المكان |
Ce tunnel mène à terre, aux bureaux de la Mannex, proprio du Bandit Queen et de trois autres bateaux. | Open Subtitles | هذا النفق يؤدى إلى الأرض لكل الناس الذي يعملون فى مانكس إن شركة مانكس تمتلك البانديت كوين و ثلاثة مراكبِ أخرى. |
Au bout, il y a une glissière qui mène à la salle des propulseurs. | Open Subtitles | في الجانب البعيد هناك أنزلاق قصير. يؤدي الي غرفة دافعات القوس. |
Elles disent : "Large, en effet, et spacieux est le chemin qui mène à la perdition, et il en est beaucoup qui s'y engagent." | Open Subtitles | "كلمة الله تقول ما اوسع الباب" المؤدى الى طريق الهلاك وكثيرون سوف يجدونه |
Prenez un avion. L'accélérateur de particules mène à la piste d'envol. | Open Subtitles | تحتاجون الى طائرة، مسرّع الجزئيات يقودكم الى المدّرج |