Toutefois, dans certains centres de santé on donne la niverapine seulement à celles qui sont enceintes pour éviter la transmission mère-enfant. | UN | غير أن بعض المراكز الصحية لا تقدم النيفرابين إلا للحوامل لتجنب انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Nous avons également mis en œuvre avec succès un programme de prévention de la transmission mère-enfant qui fournit un traitement aux femmes enceintes séropositives. | UN | كما قمنا بتنفيذ برنامج ناجح للعلاج بقصد منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل يوفر العلاج للحوامل المصابات بالفيروس. |
L'aspect préventif: la prévention contre le risque de transmission mère-enfant de l'infection par le VIH | UN | الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل |
:: Le Programme de prévention de transmission mère-enfant (PPTME). | UN | برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Il a mis l'accent sur les efforts conjoints déployés pour faire face à la transmission mère-enfant. | UN | وشدد على أهمية الجهود المشتركة المبذولة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Il a mis l'accent sur les efforts conjoints déployés pour faire face à la transmission mère-enfant. | UN | وشدد على أهمية الجهود المشتركة المبذولة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Ces résultats s'expliquent surtout par une plus grande disponibilité de la prophylaxie de la transmission mère-enfant. | UN | وتعزى هذه النتائج أساسا إلى زيادة توافر خدمات العلاج الوقائي لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Pour ces derniers, il n'existe pas de point d'entrée comparable aux programmes de santé maternelle qui offrent des services de dépistage et de prévention de la transmission mère-enfant. | UN | ولا تتوفر عن مجموعة الشباب هذه معلومات أساسية يمكن مقارنتها ببرامج صحة الأمهات المتوفرة للشابات، والتي تتيح الفحوص وخدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Grâce à notre Ministère de la santé, le programme sur la prévention de la transmission mère-enfant enregistre quelques progrès. | UN | وعن طريق وزارة الصحة لدينا، يحقق البرنامج المعني بالوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل شيئا من النجاح. |
Cette année, le Gouvernement du Malawi a lancé un programme national visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH. | UN | وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Un programme de prévention de la transmission mère-enfant est actuellement mis en oeuvre. | UN | ويجري أيضا تنفيذ برنامج لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Le programme de prévention de la transmission mère-enfant est entré en vigueur en 1999. | UN | بدأ تنفيذ البرنامج المتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 1999. |
Prévention de la transmission mère-enfant | UN | وتشمل هذه الاستراتيجيات: الوقاية من الانتقال من الأم إلى الطفل |
:: L'augmentation de la transmission mère-enfant (TME) enregistrée après 1994. | UN | :: تسجيل زيادة في انتقال المرض من الأم إلى الطفل بعد عام 1994. |
Un des aspects les plus cruciaux de ces travaux est la prévention de la transmission mère-enfant. | UN | ومنع انتقال الإيدز من الأم إلى الطفل يعتبر أهم مجال من مجالات العمل على مكافحة هذا الوباء. |
Un domaine prioritaire redéfini, englobant soins, traitement et soutien, permettrait de promouvoir les effets synergiques de la prévention de la transmission mère-enfant et des traitements médicamenteux et de réduire le risque de mener parallèlement des efforts similaires. | UN | ومن شأن إيجاد مجال محدد للاهتمام بالرعاية والعلاج والدعم أن يوائم بين الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ونظم العلاج وأن يحد من احتمال بذل جهود متوازية. |
Au Nigéria, l'organisation a collaboré avec l'UNICEF pour augmenter la participation aux programmes de thérapie antirétrovirale pédiatrique et de prévention de la transmission mère-enfant. | UN | وفي نيجيريا، تعاونت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة مع اليونيسيف لزيادة المسجلين لتلقي العلاج المضاد للفيروسات الرجعية ومنع انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل. |
102.111 Continuer de traiter en priorité les effets du VIH/sida sur les femmes et les enfants, notamment la transmission mère-enfant (Thaïlande); | UN | 102-111- مواصلة التصدي على سبيل الأولوية لآثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والأطفال، ولا سيما فيما يخص انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها (تايلند)؛ |
83. Par ailleurs, des actions importantes sont menées dans le cadre de la prise en charge et de la prévention des maladies chroniques et des maladies émergentes (création de centres nationaux de cardiologie, d'oncologie, d'hémodialyse, et d'un centre hospitalier mère-enfant,). | UN | 83- ومن ناحية أخرى، تُتخذ إجراءات هامة في إطار التكفل بالأمراض المزمنة والأمراض الناشئة والوقاية منها (إنشاء مراكز وطنية لطب القلب، ومباحث الأورام السرطانية، وديلزة الدم، ومركز طبي للأم والطفل). |
Des progrès du même ordre ont été constatés pour les services de prévention de la transmission mère-enfant. | UN | 24 - وأفادت التقارير بإحراز تقدم مماثل في خدمات الوقاية من انتقال الفيروس من الأم للطفل. |
Pourcentage de femmes enceintes séropositives ayant reçu des antirétroviraux pour réduire le risque de transmission mère-enfant | UN | النسبة المئوية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تلقين مضادات فيروسات النسخ العكسي لتقليل خطر عدوى الأم للجنين |
:: Appui aux efforts nationaux de coordination et de mise en œuvre accélérée de la couverture élargie, à l'utilisation soutenue et l'efficacité accrue d'interventions telles que les moyens de prévention de la transmission mère-enfant | UN | :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق وتنفيذ التوسع السريع في مدى شمول تدخلات البرامج الهادفة إلى منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، واستدامة الطاقة الاستيعابية لهذه التدخلات وتحسين كفاءتها. |
Objectif 6. La Fondation a axé ses efforts dans ce cadre sur la prévention de la transmission mère-enfant. Ella a obtenu des résultats encourageants à cet égard. | UN | الهدف 6- ركزت المؤسسة جهودها في هذا المجال على الوقاية من انتقال الوباء من الأم إلى الطفل، فحققت نتائج مشجعة. |
Il a notamment défini une stratégie globale de prévention de la transmission mère-enfant qui comprend des mesures de prévention du VIH ainsi qu'un ensemble de soins adaptés destinés aux mères et à leurs enfants. | UN | وتنطوي الأنشطة على نهج شامل لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل يشمل تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية واستمرارية تقديم الرعاية الملائمة للأمهات وأطفالهن. |