Au total, la Colombie a été en mesure de déminer 425 000 mètres carrés, dans 13 municipalités. | UN | وقد تمكنت كولومبيا إجمالا من إزالة الألغام من 000 425 متر مربع في 13 بلدية. |
Il a indiqué qu'il avait terminé en 2012 le nettoyage d'une zone minée s'étendant sur une superficie totale de 40 000 mètres carrés dans la zone de la base navale d'Isla Vapor et avait alors détruit 43 mines. | UN | وأشارت إلى أنها أكملت في عام 2012 تطهير منطقة ملغومة واحدة مساحتها 000 40 متر مربع في منطقة قاعدة أيسلا فابور البحرية حيث تم تدمير 43 لغماً. |
Des canaux d'une longueur totale atteignant presque 400 kilomètres ont été achevés, et des réseaux de stockage des eaux pluviales ont été agrandis dans les régions du Hiran et du Bas-Chébéli, tandis que d'autres réseaux de ce type ont vu leur superficie augmenter d'environ 88 000 mètres carrés dans les régions de Mudug et Galgaduud, dans le centre de la Somalie. | UN | وتم الانتهاء من نحو 400 كيلومتر من القنوات وجرى توسيع نظم تخزين مياه الأمطار في هيران وشبيلي السفلى، وجرى توسيع نظم تخزين المياه بمقدار نحو 000 88 متر مربع في منطقتي مدج وجلجادود في وسط الصومال. |
Le bureau de la Commission à Montevideo occupe 297 mètres carrés dans un bâtiment situé dans le centre ville, où l'on trouve des banques et d'autres bureaux. | UN | ويشغل مكتب اللجنة في مونتيفيديو 297 مترا مربعا في مبنى يقع في قلب المدينة المزدحم بالمصارف والمكاتب الأخرى. |
La demande indique également qu'au cours du processus, il a été identifié 54 nouvelles zones susceptibles d'être contaminées par des mines comme étant des zones soupçonnées dangereuses, représentant une superficie estimée à 411 050 mètres carrés dans 7 provinces, la Province de l'Équateur étant la plus contaminée. | UN | ويشير أيضاً إلى اكتشاف 54 منطقة جديدة في الإبّان باعتبارها مناطق يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها نحو 050 411 متراً مربعاً في سبع مقاطعات، علماً بأن مقاطعة خط الاستواء هي أكثرها تلوثاً. |
Au Nicaragua, près de 9 000 mines antipersonnel ont été désactivées au milieu de cette année, laissant environ 46 000 mines qui doivent être neutralisées dans une zone couvrant 135 500 mètres carrés dans le nord du pays. | UN | وفي نيكاراغوا، تم إبطال مفعول حوالي 000 9 لغم من الألغام المضادة للأفراد في منتصف هذا العام، وهذا يترك ما يقرب من 000 46 لغم يتعين نزعها من مساحة تغطي 500 135 متر مربع في شمال البلاد. |
Le 10 août, il a été signalé que le Ministère du logement avait lancé un appel d’offres la semaine précédente pour la construction de 65 appartements et d’un centre commercial de 700 mètres carrés dans la colonie de peuplement Ariel en Cisjordanie. | UN | ١١٣ - وفي ١٠ آب/أغسطس، أفادت تقارير بأن وزارة اﻹسكان أصدرت مناقصة في اﻷسبوع الماضي لتشييد ٦٥ شقة ومركز تجاري مساحته ٧٠٠ متر مربع في مستوطنة آرييل في الضفة الغربية. |
Entre mai 2008 et fin février 2009, Landmine Action a déminé une superficie de plus de 2,5 millions de mètres carrés dans des zones prioritaires. | UN | 32 - وفي الفترة من أيار/مايو 2008 إلى نهاية شباط/فبراير 2009، قامت منظمة " Landmine Action " بتطهير أكثر من 000 500 2 متر مربع في المناطق ذات الأولوية القصوى. |
Déminage de 1 232 000 mètres carrés (432 000 mètres carrés dans le champ de mines allant de Musengezi à Rwenya; 550 000 mètres carrés dans le champ de mines allant du poste frontière de Sango à Crooks Corner; et 250 000 mètres carrés dans le champ de mines allant de Rusitu à la Mission de Muzite); | UN | تطهير مساحة قدرها 000 232 1 متر مربع (000 432 متر مربع في حقل الألغام الممتد من موسنجيزي إلى روينيا، و000 550 متر مربع في حقل الألغام الممتد من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر، و000 250 متر مربع في حقل الألغام الممتد من روسيتو إلى موزيتي ميشن)؛ |
Déminage de 1 280 000 mètres carrés (432 000 mètres carrés dans le champ de mines allant de Musengezi à Rwenya; 550 000 mètres carrés dans le champ de mines allant du poste frontière de Sango à Crooks Corner; et 300 000 mètres carrés dans le champ de mines allant de Rusitu à la Mission de Muzite); | UN | تطهير مساحة قدرها 000 280 1 متر مربع (000 432 متر مربع في حقل الألغام الممتد من موسنجيزي إلى روينيا، و000 550 متر مربع في حقل الألغام الممتد من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر، و000 300 متر مربع في حقل الألغام الممتد من روسيتو إلى موزيتي ميشن)؛ |
Déminage de 1 504 000 mètres carrés (554 000 mètres carrés dans le champ de mines allant de Musengezi à Rwenya; 600 000 mètres carrés dans le champ de mines allant du poste frontière de Sango à Crooks Corner; et 350 000 mètres carrés dans le champ de mines allant de Rusitu à la Mission de Muzite); | UN | تطهير مساحة قدرها 000 504 1 متر مربع (000 554 متر مربع في حقل الألغام الممتد من موسنجيزي إلى روينيا، و000 600 متر مربع في حقل الألغام الممتد من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر، و000 350 متر مربع في حقل الألغام الممتد من روسيتو إلى موزيتي ميشن)؛ |
Jusqu'à présent, c'est le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies - puis le Centre régional à compter du 1er janvier - qui a coordonné le déminage de 43 millions de mètres carrés dans les zones contaminées, grâce aux efforts déployés conjointement par différents acteurs, notamment l'armée libanaise, la FINUL et les organisations internationales de déminage. | UN | وحتى تاريخه، قام مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، والمركز الإقليمي للإجراءات المتعلقة بالألغام - اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير - بتنسيق عمليات إزالة الألغام في 43 مليون متر مربع في المناطق الملوثة من خلال جهد جماعي شارك فيه الجيش اللبناني والقوة ومنظمات دولية معنية بإزالة الألغام. |
L'équipe a achevé sa mission de déminage le 5 juin, après avoir déminé une superficie totale de 7 032 mètres carrés dans la zone tampon. | UN | وأنهى الفريق مهامه لإزالة الألغام في 5 حزيران/يونيه، بعد أن طهّر مساحة بلغ مجموعها 032 7 مترا مربعا في المنطقة العازلة. |
Durant les 15 dernières années, le parc immobilier par habitant a augmenté de 3,64 mètres carrés dans l'ensemble du pays contre 4,76 mètres carrés pour la région du Haut-Karabakh. | UN | وخلال السنوات الـ 15 الماضية، بلغ نصيب الفرد من المساحة الإجمالية للوحدات السكنية التي شيدت في عموم أذربيجان 64‚3 مترا مربعا، مقابل 76‚4 مترا مربعا في إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي. |
La première a été menée à bien grâce aux fonds versés par les États-Unis d'Amérique, via le Fonds international d'affectation spéciale pour le renforcement de la sécurité humaine, et a concerné une superficie totale de 88 032 mètres carrés dans la zone de Preševo. | UN | نُفّذ مشروع إزالة الألغام الأول بأموال منحتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية عن طريق الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري، وشمل ما مجموعة 032 88 متراً مربعاً في منطقة بريسايفو. |
La seconde, qui concernait une superficie totale de 75 987 mètres carrés, dans la zone de Bujanovac, a été financée par une donation faite par la République fédérale d'Allemagne, également par l'intermédiaire du Fonds international d'affectation spéciale pour le renforcement de la sécurité humaine. | UN | وموّل مشروع العمل الثاني الذي يشمل مساحة مجموعها 987 75 متراً مربعاً في منطقة بوجانوفاتش بأموال منحتها جمهورية ألمانيا الاتحادية عن طريق الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري أيضاً. |
L'ONU occupe actuellement environ 28 934 mètres carrés dans l'immeuble, qui a été achevé en 1983. | UN | وتشغل اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر مساحة ٤٤٢ ٣١١ قدما مربعة من المبنى الذي انتهى العمل في تشييده في عام ١٩٨٣. |
Le bureau de la Commission à Buenos Aires est situé dans un quartier commercial et occupe à l'heure actuelle 450 mètres carrés dans un immeuble de 12 étages qui abrite aussi des bureaux du secteur privé et des bureaux commerciaux. | UN | ويقع مكتب اللجنة في بوينس آيرس في منطقة تجارية ويشغل حاليا 450 مترا مربعا من مبنى يتألف من 12 دورا ويضم أيضا مكاتب للقطاع الخاص ومكاتب تجارية. |