La structure du complexe hospitalier est en place et la pose des parpaings qui formeront les murs et du carrelage, ainsi que les installations mécaniques et électriques sont en bonne voie. | UN | فقد تمﱠ إنجاز بناء المستشفى، فيما تواصلت أعمال تجصيص الجدران والتبليط واﻷشغال الميكانيكية والكهربائية. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن التجديدات التكنولوجية الجارية على مدى سنوات، وضعت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية أو فعالة، وتؤدي الى استهلاك أكبر للطاقة وزيادة تكاليف المرافق. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع. |
Elle dispose également de quatre groupes de travail qui lui font rapport sur les politiques de normalisation, l'industrie chimique, les industries mécaniques et électriques et l'automatisation, et l'acier. | UN | وللجنة أيضا أربعة أفرقة عاملة، تقدم تقاريرها إليها بشأن سياسات توحيد المقاييس؛ والصناعة الكيميائية؛ والصناعات الهندسية والتشغيل اﻵلي؛ والصلب. |
Certains étages du bâtiment du Secrétariat ne sont pas encore gérés par le Service car les travaux de rénovation des installations mécaniques et électriques qui s'y trouvent ne sont pas entièrement terminés. | UN | ولم تسلم بعد بعض الطوابق في الأمانة العامة إلى دائرة إدارة المرافق، نظرا للحاجة إلى إتمام بعض أعمال الإصلاح النهائية في طوابق المنشآت الميكانيكية والكهربائية. |
Le groupe a inspecté les ateliers et les entrepôts de l'entreprise, puis s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'entreprise publique des marchés mécaniques et électriques, qui relève du Ministère de l'irrigation et qui est voisin de l'entreprise Al Nida'. | UN | وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء. |
6. Les pannes mécaniques et électriques sont continuelles dans les usines de production de fourrage en raison des retards de livraison des pièces de rechange essentielles qui auraient normalement dû être importées directement en Libye par fret aérien. | UN | ٦ - استمرار اﻷعطال الميكانيكية والكهربائية بمصانع اﻷعلاف نتيجة تأخر وصول قطع الغيار اﻷساسية، التي تستورد من الخارج وتنقل بواسطة الشحن الجوي مباشرة إلى الجماهيرية. |
Compte tenu de la détérioration de plus en plus rapide des installations du Siège, due à l'usure normale du système, à l'exposition des installations aux intempéries, ainsi qu'à l'âge et à l'obsolescence des systèmes et installations mécaniques et électriques, il est nécessaire d'élaborer un plan à long terme de gros travaux d'entretien et des projets d'amélioration des équipements. | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر الناجم عن البلى العادي للشبكات على مدى السنين، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وقدم عهد الشبكات والمعدات الميكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، سيلزم وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
Compte tenu de la détérioration de plus en plus rapide des installations du Siège, due à l'usure normale du système, à l'exposition des installations aux intempéries, ainsi qu'à l'âge et à l'obsolescence des systèmes et installations mécaniques et électriques, il est nécessaire d'élaborer un plan à long terme de gros travaux d'entretien et des projets d'amélioration des équipements. | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر الناجم عن البلى العادي للشبكات على مدى السنين، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وقدم عهد الشبكات والمعدات الميكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، سيلزم وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
La stratégie accélérée n'en présentait pas moins de nouveaux risques significatifs, liés au resserrement du calendrier du chantier qui dépendait de la réalisation en temps et en heure des sous-projets dans chacun des bâtiments principaux, et des installations mécaniques et électriques indispensables dans le sous-sol. | UN | إلا أن الاستراتيجية المعجلة طرحت مخاطر جديدة معتبرة، نظراً لاعتماد جدول زمني مضغوط للتشييد يعتمد على اكتمال كل مشروع فرعي بمبنى رئيسي، والخدمات الميكانيكية والكهربائية الحرجة في الطابق السفلي، في الوقت المحدد. |
29D.6 L'état des locaux et des installations de l'ONU s'est amélioré grâce, d'une part, à une mise à niveau des équipements essentiels et au remplacement ou à l'amélioration des composantes mécaniques et électriques de l'unité principale de refroidissement de l'eau. | UN | 29 دال-6 تحسنت الأحوال المادية لأماكن عمل الأمم المتحدة ومرافقها نتيجة جزئيا لتحسين مستوى المعدات الهامة واستبدال أو تحسين العناصر الميكانيكية والكهربائية في منشأة التبريد الرئيسية. |
a) Réparations mécaniques et électriques, système de sécurité, ouvrages de génie civil et câbles à fibres optiques - USD 2 241 079 | UN | (أ) الإصلاحات الميكانيكية والكهربائية ونظام الأمن والأشغال العامة وكابلات الأليــاف البصرية - 079 241 2 دولاراً |
399. Le Ministère demande à être indemnisé au titre de dommages causés aux systèmes et structures mécaniques et électriques de ses installations, à son système de sécurité et à des câbles à fibres optiques. | UN | 399- تطلب وزارة الإعلام تعويضاً عن الضرر الذي أصاب النظم والهياكل الميكانيكية والكهربائية لممتلكات الوزارة، ونظام الأمن بها وكابلات الألياف البصرية فيها(186). |
Les éléments problématiques mentionnés dans le plan-cadre d'équipement comprennent en particulier les opérations de prise en charge et de mise en service du matériel dans les sous-sols de l'ONU qui abritent les éléments techniques et informatiques, les salles de contrôle de la sécurité et autres systèmes mécaniques et électriques indispensables. | UN | 42 - ويعيّن سجل المخاطر المتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر تهديداً محدداً يتصل بمسألة التسليم والإدخال في الخدمة في الطوابق السفلية التي تأوي خدمات الأمم المتحدة للتكنولوجيا وغرف الرقابة على الأمن والنظم الميكانيكية والكهربائية الحرجة الأخرى. |
DIWI déclare que le délai de garantie devait prendre fin, selon le contrat de construction, un an après la délivrance du certificat d'achèvement des travaux de génie civil (donc le 18 août 1988) et deux ans après la délivrance du certificat d'achèvement de tous les travaux mécaniques et électriques (c'estàdire le 18 août 1989), à moins que des malfaçons précises n'aient été repérées. | UN | وتقول ديوي إن ذلك معناه أن نهاية فترة الصيانة المنصوص عليها في عقد البناء تكون بعد سنة واحدة من صدور شهادة إنجاز الأشغال المدنية (أي 18 آب/أغسطس 1988) وبعد سنتين من صدور شهادة إنجاز الأشغال الميكانيكية والكهربائية (أي 18 آب/أغسطس 1989)، ما لم تظهر عيوب معينة في الأشغال التي نُفذت. |
14. Le 22 janvier 1989, Extraktionstechnik a conclu avec Kuwait Flour un contrat prévoyant la fourniture de pièces détachées, l'installation de tous les équipements mécaniques et électriques et la réalisation de travaux d'ingénierie dans une usine de démucilagination, de décoloration et de raffinage physique située au Koweït (le < < contrat > > ). | UN | 14- وفي 22 كانون الثاني/يناير 1989، أبرمت شركة اكستراكشون تكنيك عقداً مع شركة دقيق الكويت لتوريد قطع وتركيب جميع الأجهزة الميكانيكية والكهربائية والقيام بالأعمال الهندسية لإزالة المواد الصمغية بمركبات حمضية وتبييض وتشغيل مصنع للتكرير بالكويت ( " العقد " ). |
Elle dispose également de quatre groupes de travail qui lui font rapport sur les politiques de normalisation, l'industrie chimique, les industries mécaniques et électriques et l'automatisation, et l'acier. | UN | وللجنة أيضا أربعة أفرقة عاملة، تقدم تقاريرها إليها بشأن سياسات توحيد المقاييس؛ والصناعة الكيميائية؛ والصناعات الهندسية والتشغيل اﻵلي؛ والصلب. |
Elle dispose également de quatre groupes de travail, qui lui font rapport sur les politiques de normalisation, l'industrie chimique, les industries mécaniques et électriques et l'automatisation, et l'acier. | UN | وللجنة أيضا أربعة أفرقة عاملة، ترفع تقاريرها اليها مباشرة بشأن سياسات توحيد المقاييس؛ والصناعة الكيميائية؛ والصناعات الهندسية والتشغيل اﻵلي؛ والصلب. |
Elle dispose également de quatre groupes de travail, qui lui font rapport sur les politiques de normalisation, l'industrie chimique, les industries mécaniques et électriques et l'automatisation, et l'acier. | UN | وللجنة أيضا أربعة أفرقة عاملة، ترفع تقاريرها اليها مباشرة بشأن سياسات توحيد المقاييس؛ والصناعة الكيميائية؛ والصناعات الهندسية والتشغيل اﻵلي؛ والصلب. |