Le Département des opérations de maintien de la paix maintiendra son appui au mécanisme de coopération régionale pour les activités de formation dans ce domaine. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى آلية التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام. |
Il a été modifié à plusieurs reprises en vue d'améliorer le mécanisme de coopération entre les autorités concernées. | UN | وقد دخلت عدة تعديلات على هذا المفهوم من أجل تحسين آلية التعاون بين السلطات المشاركة فيه. |
Cette fonction de coordination doit se faire dans le cadre du mécanisme de coopération ONU/OEA. | UN | ويوصى أيضا بأن يتم الاضطلاع بهذه المهمة التنسيقية في اطار آلية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
II. La création d'un mécanisme de coopération et de coordination permanent entre les deux conseils par l'intermédiaire de leurs secrétariats techniques en vue de promouvoir l'intégration des politiques et des plans d'action respectifs. | UN | ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما. |
L'Opération a établi un mécanisme de coopération opérationnelle étroite entre les partenaires humanitaires et de développement qui sont tenus au courant des activités entreprises par les uns et les autres. | UN | وأنشأت العملية آلية للتعاون الوثيق بين الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية في منطقة العمليات من خلال تبادل المعارف عن الأنشطة التي يضطلع بها كل عنصر. |
Elle a félicité les Bahamas pour leur participation active au mécanisme de coopération régionale. | UN | وأشادت إستونيا بجزر البهاما على مشاركتها بهمّة في آليات التعاون الإقليمي. |
Il apporte également un soutien financier au Conseil de coopération pour l'eau et l'assainissement, mécanisme de coopération important dont le secrétariat est basé au siège de l'OMS. | UN | وهو يدعم آلية تعاونية رئيسية، هي المجلس التعاوني للمياه والمرافق الصحية، الذي توجد أمانته في منظمة الصحة العالمية. |
mécanisme de coopération sous-régional visant à promouvoir la viabilité écologique et la sécurité énergétique en Asie du Nord-Est | UN | آلية التعاون الإقليمية الفرعية لتشجيع الاستدامة البيئية وأمن الطاقة في شمال شرق آسيا |
Description de la coopération et de l'assistance actuellement reçues au titre du mécanisme de coopération de l'article X: | UN | وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة: |
Description de la coopération et de l'assistance fournies actuellement au titre du mécanisme de coopération de l'article X: | UN | وصف التعاون والمساعدة المتاحين الموفرين في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة: |
mécanisme de coopération pour la sécurité du personnel au Darfour | UN | آلية التعاون المعنية بأمن الموظفين في دارفور |
mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | آلية التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
Inversement, le choix d'un mécanisme de coopération approprié dépendrait de la portée et de la validité attendues du résultat final. | UN | وفي المقابل، فإن اختيار آلية التعاون المناسبة يعتمد على نطاق النتيجة النهائية وسلطتها المتوقعين. |
Il espérait que le mécanisme de coopération établi à cet effet l'année précédente serait maintenu. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم الإبقاء على آلية التعاون المناسبة المنشأة خلال العام المنصرم. |
La mise en œuvre de l'obligation d'extrader ou de poursuivre est donc un mécanisme de coopération juridique de vaste portée. | UN | وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع. |
Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre—échange pour les Amériques. | UN | وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين. |
Les accords intérimaires de 1997 prévoient que l'Union européenne et le Mexique disposeront d'un mécanisme de coopération qui s'étendra à la coopération technique. | UN | وتنص الاتفاقات المؤقتة لعام 1997 على أنه ستتاح للاتحاد الأوروبي والمكسيك آلية للتعاون تشمل التعاون التقني. |
Ce dialogue, comme tout nouveau mécanisme de coopération internationale, devrait faire une place aux institutions financières internationales. | UN | وينبغي لهذا الحوار، شأنه شأن أي آلية جديدة من آليات التعاون الدولي، أن يتضمن مؤسسات مالية دولية. |
La lettre contenait aussi une proposition tendant à étudier les moyens d'améliorer le mécanisme de coopération et de consultation en vue de restaurer le régime de contrôle renforcé. | UN | كما اقترحت الرسالة بحث تحسين آليات التعاون والتشاور لإعادة تأسيس نظام الرقابة المعزز. |
Enfin, les consultations volontaires étaient un mécanisme de coopération, pas un instrument de règlement des différends. | UN | وأخيراً، تشكل المشاورات الطوعية آلية تعاونية وليست أداة لتسوية نزاعٍ ما. |
Il est souhaitable de développer un mécanisme de coopération plus fort et plus efficace afin de mettre les politiques internationales d'investissement au service du développement. | UN | ومن المستحسن إيجاد آلية تعاون أقوى وأكثر فعالية لجعل سياسات الاستثمار الدولية تزيد من الاستثمار لأغراض التنمية. |
Un tel mécanisme de coopération est donc nécessaire pour tenir compte des aspirations et des intérêts spécifiques des peuples des Caraïbes et améliorer le sort des citoyens insulaires de cette région du monde. | UN | لذلك نعتقد أن هذا الترتيب التعاوني الجاري ضروري لكفالة تلبية وتحقيق المصالح والتطلعات الخاصة للشعب الكاريبي على نحو كاف، بما يعود بالخير على سكان جزرنا في ذلك الجزء من العالم. |
En conséquence, la réunion de l'OMI à Kuala Lumpur a appuyé avec force le mécanisme de coopération sur la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement. | UN | ولذا، فإن اجتماع كوالالمبور للمنظمة البحرية الدولية دعم بقوة الآلية التعاونية المعنية بسلامة الملاحة وحماية البيئة. |
Il convient également de noter que l'Asie de l'Est ne dispose d'aucun mécanisme de coopération efficace en matière de sécurité et que les menaces contre la paix régionale se font de plus en plus variées. | UN | وعلاوة على كل ذلك، تفتقر منطقة شرق آسيا إلى آلية فعالة للتعاون في مجال الأمن في وقت أصبحت فيه البيئة الأمنية معرضة لمجموعة متزايدة من الأخطار التي تهدد السلام الإقليمي. |
D'autres représentants ont souligné l'importance de la participation du secteur privé à la mise en œuvre de la stratégie et en tant que mécanisme de coopération avec d'autres organisations. | UN | وأكد آخرون على أهمية انخراط القطاع الخاص في تنفيذ الاستراتيجية كآلية للتعاون مع المنظمات الأخرى. |
L'Observatoire européen est un bon exemple de mécanisme de coopération souple qui, sans être obligatoire, aboutit à des résultats effectifs. | UN | والمرصد الأوروبي مثال جيد لآلية تعاون مرنة، تؤدي إلى نتائج فعالة، بدون أن تكون آلية إلزامية. |