Pays répondant aux conditions requises pour bénéficier de fonds du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm au moment où elles deviennent Parties à la Convention | UN | البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية |
Le Fonds pour l'environnement mondial est l'une des entités constitutives du mécanisme de financement de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | يعمل مرفق البيئة العالمية كإحدى الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
mécanisme de financement de la Convention de Stockholm | UN | الآلية المالية لاتفاقية استكهولم |
L'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de mécanisme de financement de la Convention de Stockholm, a été évaluée par un consultant en 2006. | UN | وقام خبير تقييم مستقل في عام 2006 بتقييم فعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية استكهولم. |
161. Certaines Parties ont dit penser qu'avec la création du FEM en tant que mécanisme de financement de la Convention, celle-ci n'aurait pas à souffrir de la suppression du Mécanisme mondial. | UN | 161 - وأفاد بعض الأطراف أن إلغاء الآلية العالمية، بعد إنشاء مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر، لن يلحق أي ضرر بالاتفاقية. |
b) Jeter les bases permettant au Fonds pour l'environnement mondial d'établir un domaine d'intervention pour la gestion rationnelle des produits chimiques et de devenir un mécanisme de financement de la Convention: | UN | (ب) إرساء الأسس لمرفق البيئة العالمية لإنشاء مجال تركيز للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وللتحول إلى آلية مالية للاتفاقية وذلك: |
Il faut faire du FEM le mécanisme de financement de la Convention. | UN | وينبغي جعل مرفق البيئة العالمية الآلية المالية للاتفاقية. |
Ensuite, les débats pourraient porter, entre autres, sur les éléments clés identifiés dans la première partie des débats sur le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm. | UN | ويمكن أن تستند المناقشات التالية إلى جملة أمور من بينها العناصر الرئيسية المحددة في الجزء الأول من المناقشات بشأن الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Ensuite, les débats pourraient porter, entre autres, sur les éléments clés identifiés dans la première partie des débats sur le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm. | UN | ويمكن أن تستند المناقشات التالية إلى جملة أمور من بينها العناصر الرئيسية المحددة في الجزء الأول من المناقشات بشأن الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Amendement no 1 : Confirmation que le FEM est l'une des entités constitutives du mécanisme de financement de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | التعديل 1: تأكيد أن يعمل مرفق البيئة العالمية كأحد الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Nous félicitons le Conseil du FEM pour sa décision récente à cet égard et nous invitons l'Assemblée du FEM, qui doit se réunir à Beijing peu après le Sommet, à proposer que le FEM devienne le mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | ونهنئ مجلس مرفق البيئة العالمية على أحدث قرار اتخذه في هذا الصدد وندعو جمعيته، المقرر أن تُعقد في بيجين بُعيد مؤتمر القمة، لتهيئة المرفق حتى يصبح الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
À cet égard, il a exprimé une nouvelle fois l'espoir que l'Assemblée générale appuierait sans réserve le processus visant à faire du FEM le mécanisme de financement de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الرئيس مجدداً على أمله بأن تقدم الجمعية العامة دعمها الكامل إلى العملية التي ستفضي إلى أن يصبح مرفق البيئة العالمية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Conscient que le Fonds pour l'environnement mondial a été désigné comme un organe principal chargé provisoirement de gérer le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, | UN | إدراكاً منها لتعيين مرفق البيئة العالمية كياناً رئيسياً تسند إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة، |
Il entretiendra des relations de travail fructueuses avec les entités du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm, notamment le FEM et d'autres institutions financières internationales, et servira d'intermédiaire pour aider de trouver des sources potentielles d'assistance pour répondre aux besoins financiers et techniques prioritaires des Parties. | UN | ويقيم موظف البرامج علاقات عمل مثمرة مع كيانات الآلية المالية لاتفاقية استكهولم، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى، ويعمل كوسيط للمساعدة في مضاهاة حاجات الأطراف من المساعدات المالية والتقنية ذات الأولوية مع مصادر المساعدة المحتملة. |
d) Le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants; | UN | (د) الآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
161. Certaines Parties ont dit penser qu'avec la création du FEM en tant que mécanisme de financement de la Convention, celle-ci n'aurait pas à souffrir de la suppression du Mécanisme mondial. | UN | 161- وأفاد بعض الأطراف أن إلغاء الآلية العالمية، بعد إنشاء مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر، لن يلحق أي ضرر بالاتفاقية. |
B. Amendement 2 : confirmation du rôle du FEM comme mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique | UN | باء - التعديل 2: التأكيد على كون مرفق البيئة العالمية جاهزاً للعمل كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، ولاسيما في إفريقيا |
[1 bis Prie la Secrétaire exécutive de commencer à envisager, avec le Directeur général et Président du Fonds pour l'environnement mondial, différentes options qui permettraient d'améliorer l'accès au Fonds pour l'environnement mondial en tant que mécanisme de financement de la Convention de Bâle;] | UN | [1 مكرر يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يبدأ، بالاشتراك مع المسؤول التنفيذي الرئيسي لمرفق البيئة العالمية، باستكشاف خيارات مواصلة النفاذ إلى مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية بازل؛] |
On se servira de ces composantes pour établir un lien entre les besoins des Parties et les sources d'assistance disponible, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du mécanisme de financement de la Convention. | UN | وسوف تستخدم هذه العناصر التنظيمية لربط احتياجات الأطراف بمصادر المساعدة المتاحة داخل الآلية المالية للاتفاقية وخارجها. |
Demander au mécanisme de financement de la Convention d'appuyer les activités brièvement définies dans la proposition et inviter d'autres institutions financières internationales à faire de même; | UN | (ج) يطلب من آلية تمويل الاتفاقية دعم الأنشطة المبينة في الاقتراح ودعوة المؤسسات المالية الدولية الأخرى إلى ذلك؛ |