"mécanisme des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • آلية الأمم المتحدة
        
    • آليات الأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة
        
    • جهاز اﻷمم المتحدة
        
    • آلية من آليات اﻷمم المتحدة
        
    • آلية تابعة للأمم المتحدة
        
    • مرفق شراكات الأمم
        
    Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement est en danger. UN لقد باتت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح معرضة للخطر.
    L'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) fait partie intégrante du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement depuis 30 ans. UN معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح جزء من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح على مدى 30 عاماً.
    La Commission joue un rôle important au sein de du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN للهيئة دور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    En conséquence, le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement est remis en question. UN ونتيجة لكل ذلك، أصبحت آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح موضع تشكك.
    Les Inspecteurs ont entendu parler d'un certain nombre de cas dans lesquels il semblait qu'ONU-Océans avait été court-circuité, voire dissuadé de fonctionner comme un mécanisme des Nations Unies. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    L'Union européenne considère la Commission du désarmement comme un élément important du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ينظر الاتحاد الأوروبي إلى هيئة نزع السلاح على أنها جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Bien souvent, nous entendons dire que si les délibérations et les négociations au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement ne souscrivent pas à certains points de vue, ce mécanisme ou certaines de ses composantes seront condamnés à faire double emploi. UN ففي أغلب الأحيان، نحن نواجه مقولة أنه إذا لم تتفق المداولات والمفاوضات في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح مع بعض النظرات العالمية، فإن الآلية أو أجزاء منها ستجد أنفسها تحت مقصلة الزيادة عن الحاجة.
    Le Mouvement reste déterminé dans son plein appui à l'ordre du jour du désarmement multilatéral et au renforcement du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وتظل الحركة مستمرة في دعمها الكامل لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وتعزيز آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وتدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    On peut également envisager des mesures concrètes afin de revitaliser les travaux du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN هناك أيضاً خطوات عملية يمكننا القيام بها لتنشيط عمل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    De ce fait, le Gouvernement iranien coopère pleinement avec le mécanisme des Nations Unies sur les droits de l'homme. UN ووفقا لذلك، تتعاون حكومة الجمهورية الإسلامية تعاونا كاملا مع آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Nous les exhortons à voter pour la motion et à rejeter ces tentatives, afin de préserver la crédibilité et l'intégrité du mécanisme des Nations Unies chargé des droits de l'homme. UN ونحثها على التصويت لصالح مشروع القرار ورفض تلك المحاولات حفاظاً على مصداقية آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها.
    Elle souhaiterait entendre les vues du rapporteur sur le format qui serait donné au mécanisme des Nations Unies dans ce domaine. UN وقالت إنها تود أن تستمع إلى آراء المقرِّر الخاص بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه آليات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Il importe de préserver le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement dans sa forme actuelle mais aussi de veiller à son bon fonctionnement. UN ومن الأهمية بمكان ألا نكتفي بالحفاظ على آليات الأمم المتحدة الحالية لنزع السلاح، ولكن أيضا أن نجعلها تعمل بصورة سليمة.
    Les Inspecteurs ont entendu parler d'un certain nombre de cas dans lesquels il semblait qu'ONU-Océans avait été court-circuité, voire dissuadé de fonctionner comme un mécanisme des Nations Unies. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    23. Aucun rapporteur spécial de la Commission ou mécanisme des Nations Unies ne s'occupe des autres aspects importants de cette question. UN 23- أما الجوانب الهامة الأخرى لهذا الموضوع فلا تشملها ولاية المقرر الخاص للجنة أو أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة.
    La Turquie est également d'avis que la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies est une composante importante du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN تعتقد تركيا أيضا أن هيئة نزع السلاح جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Mon dernier point concerne, comme je l'ai dit, la vitalité de l'ensemble du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وكما ذكرت فإن المسألة الثالثة التي أود التطرق إليها اليوم هي حيوية أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح، ككل.
    Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    21. La Sous-Commission sait bien que tout mécanisme des Nations Unies doit procéder à sa propre évaluation critique en tenant compte des faits et des besoins nouveaux. UN ١٢- وتدرك اللجنة الفرعية جيدا أن على كل آلية من آليات اﻷمم المتحدة إجراء تقييم نقدي ذاتي مع مراعاة الحقائق والاحتياجات الجديدة.
    Il a été noté que l'Afrique centrale était la seule région dotée d'un mécanisme des Nations Unies spécifique pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre ses États Membres. UN 31 - وقد اعتُرف بأن وسط أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي خُصصت لها آلية تابعة للأمم المتحدة مكرسة للتشجيع على بناء الثقة بين الدول الأعضاء.
    mécanisme des Nations Unies pour la promotion des partenariats et Bureau des Nations Unies pour les partenariats UN مرفق شراكات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة للشراكات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus