La Syrie avait contribué à la mise en place des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et espérait que l'examen ne deviendrait pas un moyen de politiser la question des droits de l'homme. | UN | وقالت إن سوريا قد ساهمت في تطوير آليات مجلس حقوق الإنسان وإنها تأمل ألا يصبح الاستعراض أداة لتسييس مسألة حقوق الإنسان. |
Nous préconiserons une intensification des activités de formation et de conseil à l'attention des groupes de la société civile qui souhaitent participer aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وسندعو إلى توفير قدر أكبر من التدريب والتوجيه لفئات المجتمع المدني التي تسعى إلى المشاركة في آليات مجلس حقوق الإنسان. |
L'Azerbaïdjan a noté avec satisfaction l'amélioration de la coopération avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن تقديرها لتكثيف التعاون مع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
Le chapitre I présente le cadre méthodologique dans lequel s'inscrivent les mesures prises par les organes ou les mécanismes du Conseil des droits de l'homme en vue de protéger les victimes de représailles. | UN | وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد في ما اتخذته هيئات أو آليات مجلس حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية. |
Réaffirmant qu'il importe que les États participent pleinement et de manière constructive au processus de l'Examen périodique universel ainsi qu'aux autres mécanismes du Conseil des droits de l'homme visant à améliorer la situation des droits de l'homme sur leur territoire respectif, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات المجلس الأخرى من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها، |
La première est consacrée aux liens et aux synergies établis entre les mécanismes du Conseil des droits de l'homme sur la question de la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | ويتناول الفرع الأول أوجه التآزر والروابط بين آليات مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات. |
Les données utilisées pour établir cet indicateur sont notamment tirées de l'action des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتُستَقى بيانات هذا المؤشِّر من مراجع منها عمل آليات مجلس حقوق الإنسان. |
Elle a salué la coopération du Gouvernement avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأثنت على تعاون الحكومة مع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
Le Brésil encourage le Gouvernement du Myanmar à tirer tout le parti possible de ce processus et de poursuivre la coopération et le dialogue avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
Elle a insisté pour que le Gouvernement bélarussien coopère pleinement avec tous les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
:: Renforcer sa coopération avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme; | UN | :: تعزيز تعاونها مع آليات مجلس حقوق الإنسان |
Les mécanismes du Conseil des droits de l'homme doivent être consolidés grâce à notre engagement commun. | UN | يجب ترسيخ آليات مجلس حقوق الإنسان من خلال التزامنا المشترك. |
II. Liens et synergies entre les mécanismes du Conseil des droits de l'homme 5−23 4 | UN | ثانياً - أوجه التآزر والروابط بين آليات مجلس حقوق الإنسان 5-23 4 |
II. Liens et synergies entre les mécanismes du Conseil des droits de l'homme | UN | ثانياً- أوجه التآزر والروابط بين آليات مجلس حقوق الإنسان |
Le HCDH, en coopération avec le Comité international de coordination et son représentant à Genève, a continué d'appuyer l'engagement de ces institutions auprès des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وواصلت المفوضية، بالتوافق مع لجنة التنسيق الدولية وممثلها في جنيف، دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات مجلس حقوق الإنسان. |
99. La délégation a enfin rappelé la volonté ferme du Mali de coopérer avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme et sa détermination à renforcer la démocratie. | UN | 99- وأخيراً، ذكَّر الوفد بإرادة مالي الحازمة التعاون مع آليات مجلس حقوق الإنسان وتصميمها على تعزيز الديمقراطية. |
Depuis 2009, l'organisation a participé à toutes les réunions de tous les mécanismes du Conseil des droits de l'homme et à toutes les consultations du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ومنذ عام 2009، شاركت المنظمة في جميع الاجتماعات التي عقدتها آليات مجلس حقوق الإنسان، وجميع المشاورات التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat, en coordination avec le Comité international de coordination, a continué de soutenir la collaboration des institutions nationales avec des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد واصلت المفوضية، بالتنسيق مع لجنة التنسيق الدولية، دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات مجلس حقوق الإنسان. |
113. Elle a par ailleurs reçu dans le cadre des échanges avec les mécanismes du Conseil des droits de l'Homme respectivement : | UN | 113- واستقبلت كذلك في إطار التبادل مع آليات مجلس حقوق الإنسان: |
Le chapitre I du présent rapport se fonde sur des renseignements recueillis pendant la période considérée et portés à l'attention des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | ويشير الفصل الأول من التقرير إلى معلومات جُمِعت أثناء الفترة قيد الاستعراض ووُجِّه إليها نظر آليات المجلس والمفوضية السامية. |
1. Continuer à participer de façon active et constructive à tous les organes et mécanismes du Conseil des droits de l'homme; | UN | 1 - مواصلة مشاركتها النشطة والبناءة في جميع أجهزة مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛ |