"médecins pour" - Traduction Français en Arabe

    • الأطباء لكل
        
    • اﻷطباء لمناصرة
        
    • الأطباء المناصرون
        
    • الأطباء المناصرين
        
    • منظمة أطباء من أجل
        
    • طبيب لكل
        
    • طبيب بشري لكل
        
    • طبيباً لكل
        
    • منظمة الأطباء المدافعين عن
        
    • اﻷطباء لنصرة
        
    Nombre de médecins pour 10 000 habitants UN عدد الأطباء لكل 000 10 فرد من السكان
    Ratio des médecins pour 100 000 habitants 1985 - 1999 UN نسبة الأطباء لكل 000 10 ساكن في الفترة 1995 - 1999
    134. Un représentant de médecins pour les droits de l'homme a donné au Comité spécial les informations suivantes : UN ١٣٤ - وزود أحد ممثلي رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية:
    26. médecins pour les droits de l'homme (Tel-Aviv) UN 26 - الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان، تل أبيب
    :: médecins pour les droits de l'homme a recensé 207 attaques avérées contre 166 installations médicales différentes sur tout le territoire de la République arabe syrienne depuis le début du conflit. UN :: وفي المجموع، وثقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 207 هجمات شنت على 166 مرفقا طبيا مختلفا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع.
    Depuis 25 ans, l'organisation médecins pour les droits de l'homme travaille dans plus de 40 pays pour mettre fin aux violations des droits de l'homme. UN على مدى السنوات الـ 25 الماضية، عملت منظمة أطباء من أجل حقوق الإنسان في أكثر من 40 بلدا لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le secteur privé a compté 487 médecins, ce qui met le niveau de la couverture sanitaire à 399 habitants par médecin, soit 2,5 médecins pour 1 000 habitants. UN واستخدم القطاع الخاص 487 طبيباً، وهو ما يمكن من بلوغ معيار تغطية ل399 من السكان بحسب كل طبيب أي 2.5 طبيب لكل 000 1 ساكن.
    Personnel infirmier et obstétrical médecins pour 10 000 habitants UN معدل الأطباء لكل عشرة آلاف مواطن
    5.2 Nombre de médecins pour 10 000 habitants UN عدد الأطباء لكل 10 آلاف من السكان
    Nombre de médecins pour 10 000 habitants UN عدد الأطباء لكل 000 10 من السكان
    Nombre de médecins pour 100 000 habitants dans le Nord et dans le Sud UN عدد الأطباء لكل 000 100 نسمة في الشمال والجنوب، 1990-2004
    L'un des objectifs des Directives du Dixième Plan est d'amener le taux de médecins pour 1 000 personnes de 1,8 à 2,5. UN 388- أحد الأهداف في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة رفع نسبة الأطباء لكل ألف من السكان من 1.8 إلى 2.5.
    Nombre de médecins pour 10 000 habitants UN الأطباء لكل 000 10 ساكن أطباء الأسنان
    441. Un représentant de l'organisation médecins pour les droits de l'homme a donné au Comité spécial des informations générales au sujet du bouclage des territoires : UN ٤٤١ - وقدمت ممثلة رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الخاصة معلومات أساسية عن إغلاق اﻷراضي المحتلة:
    590. Un représentant de l'organisation médecins pour les droits de l'homme a fait la déclaration suivante concernant le traitement des détenus dans les centres de détention israéliens : UN ٥٩٠ - وذكرت ممثلة رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان ما يلي بشأن معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية:
    L'association médecins pour les droits de l'homme avait condamné le fait que le détenu ait été entravé, et avait fait valoir que l'examen, le traitement ou l'hospitalisation d'un patient entravé constituait un délit éthique ainsi qu'une violation de la loi sur les droits des patients. UN وأدانت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان تقييد المحتجز، ذاكرة أن فحص، وعلاج أو إدخال مريض مقيد للمستشفى يشكل جريمة أخلاقية باﻹضافة إلى انتهاك قانون حقوق المرضى.
    Au total, l'organisation médecins pour les droits de l'homme a signalé 175 attaques contre 143 installations médicales distinctes à la fin de juin 2014. UN وفي المجموع، وثقت منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " 175 هجمة على 143 مرفقا طبيا مستقلا حتى نهاية شهر حزيران/يونيه 2014.
    L'organisation médecins pour les droits de l'homme avait déjà signalé des traces de dégradations intentionnelles sur ce site, dont l'objectif était, selon toute vraisemblance, de détruire les preuves d'un crime de guerre. UN وأبلغت منظمة `الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان` في وقت سابق عما توصلت إليه من حدوث تدمير عن سوء نية لموقع هذا القبر الجماعي، وذلك بغرض تدمير أدلة جريمة الحرب على ما يبدو.
    médecins pour les droits de l'homme a indiqué que 17 avaient été tués lors de bombardements ou de pilonnages, que 2 étaient morts sous la torture et que 2 autres avaient été exécutés. UN وتفيد منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان بأن 17 من العاملين قد لقوا مصرعهم من جراء القصف المدفعي أو التفجيرات، وبأن 2 توفيا من جراء التعذيب، و 2 تم إعدامهما.
    :: L'organisation médecins pour les droits de l'homme a signalé neuf attaques contre des installations médicales en août : 3 dans la province d'Alep, 2 à Deraa, 2 à Edleb, 1 à Raqqa et 1 à Rif-Damas. UN :: وثَّقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 9 هجمات وقعت على مرافق طبية في آب/أغسطس. فقد نُفذت ثلاث هجمات في محافظة حلب، واثنتان في درعا، واثنتان في إدلب، إحداهما في الرقة والأخرى في ريف دمشق.
    médecins pour les droits de l'homme UN منظمة أطباء من أجل حقوق الإنسان
    On dénombre actuellement 14 médecins pour l'ensemble de la population (soit un médecin pour 714 personnes). UN ويوجد حالياً 14 طبيباً في خدمة سكان ناورو (بمعدل طبيب لكل 714 شخصاً).
    Nombre de médecins pour 1 000 habitants UN معدل طبيب بشري لكل 000 1 مواطن
    Les médecins sont inégalement répartis sur les gouvernorats : Beyrouth compte en moyenne 619 médecins pour 100 000 habitants, contre 98 pour 100 000 habitants à Nabatiyeh. UN ويتوزّع الأطباء على نحو غير متكافئ بين المحافظات بحيث يرتفع عدد الأطباء في بيروت ليصل إلى معدّل 619 طبيباً لكل مائة ألف شخص، بينما يتدنّى هذا المعدل في النبطية إلى 98 طبيباً.
    L'organisation médecins pour les droits de l'homme a publié récemment une étude fondée sur les perceptions de la population et visant à établir dans quelle mesure, aux yeux des femmes afghanes, les violations des droits fondamentaux de la personne humaine par le régime des Taliban affectent leur santé et leur bien-être. UN وقد نشرت مؤخرا منظمة الأطباء المدافعين عن حقوق الإنسان دراسة سكانية تهدف إلى توثيق المدى الذي ترى المرأة الأفغانية أن انتهاك نظام حركة طالبان لحقوق الإنسان يؤثر به على صحتها ورفاهها.
    La Cour s'est prononcée à la suite d'une pétition que lui avaient adressée l'hôpital Makassed, l'Association pour les droits civils en Israël et l'organisation médecins pour les droits de l'homme. UN وقد أصدرت المحكمة هذا اﻷمر بناء على عريضة قدمها مستشفى المقاصد ورابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل ومنظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus