"médian souhaitable" - Traduction Français en Arabe

    • الوسط المستصوبة
        
    • المستصوبة وهي
        
    L'Assemblée avait à de multiples reprises réitéré la fourchette de variation de la marge et le point médian souhaitable. UN وكانت الجمعية العامة قد أكدت في مناسبات متعددة نطاق الهامش ونقطة الوسط المستصوبة.
    Les augmentations de la rémunération dans la fonction publique de référence et le gel de la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies à New York, notamment, avaient rapproché la marge du point médian souhaitable. UN وذكرت أنّ الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وتجميد الأجر الصافي في الأمم المتحدة في نيويورك قد دفعت بهامش السنة التقويمية إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة.
    Le fait que la marge de rémunération nette s'est éloignée du point médian souhaitable de 15 % est un motif de préoccupation auquel il convient de s'attaquer. UN وابتعاد هامش الأجر الصافي عن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 مدعاة للقلق ويجب معالجته.
    Évolution de la marge entre la rémunération nette de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des Nations Unies et gestion de la marge autour du point médian souhaitable UN دال - تطور هامش الأجر الصافي في الأمم المتحدة/الولايات المتحدة والهامش عند نقطة الوسط المستصوبة
    2. 2. Gestion de la marge autour du point médian souhaitable UN 2 - إدارة الهامش عند نقطة الوسط المستصوبة
    Le représentant du Réseau Ressources humaines a relevé la tendance de la marge à évoluer vers le point médian souhaitable. UN 163 - لاحظ ممثل شبكة الموارد البشرية نزوع هامش السنة التقويمية صوب نقطة الوسط المستصوبة.
    Quoique comprenant les préoccupations de l'Assemblée générale, il a appuyé la solution consistant à maintenir le gel pour ramener la marge vers le point médian souhaitable. UN وقال إنّه يتفهّم الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة، لكنّه يؤيد خيار الزيادة التدريجية بحيث يعود الهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة بمرور الوقت.
    Parallèlement, la rémunération nette applicable au personnel des Nations Unies à New York avait été gelée au niveau de la valeur médiane des cinq années précédentes qui était supérieure au point médian souhaitable de 115. UN وجمدت في الوقت نفسه الأجور الصافية لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك لأن مستوى الهامش للسنوات الخمس أعلى من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115.
    Bien que la moyenne sur cinq ans soit inférieure au point médian souhaitable de 115, la Commission ne juge pas cela préoccupant dans l'immédiat au vu du niveau actuel de la marge et de son évolution ces dernières années. UN ورغم أن متوسط السنوات الخمس أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، فإن الأمر لا يثير قلقا مباشرا لدى اللجنة، عند مراعاة المستوى الحالي للهامش ودينامياته في السنوات الأخيرة.
    Certains membres ont noté que la marge avait augmenté depuis l'année précédente et qu'elle s'était ainsi rapprochée du point médian souhaitable. UN 181 - ولاحظ بعض الأعضاء أن الهامش قد زاد منذ السنة السابقة مما جعله يقترب من نقطة الوسط المستصوبة.
    On a fait observer que ces dernières années, la marge entre les rémunérations nettes avait progressivement augmenté et qu'à l'heure actuelle, sa valeur pour l'année civile et sa valeur moyenne sur cinq ans étaient proches du point médian souhaitable de 15 %. UN ولوحظ أن هامش الأجر الصافي تزايد تدريجيا في السنوات الأخيرة، وأن كلا من مستواه على مدى السنة التقويمية ومتوسطه لخمس سنوات يقترب حاليا من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115.
    Les chefs de secrétariat approuvent entièrement ces conclusions et notent avec une vive satisfaction que la Commission, en conséquence, a décidé de maintenir sa recommandation de ramener la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Organisation et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à son point médian souhaitable en 1996. UN ويؤيد الرؤساء التنفيذيون هذه الاستنتاجات تأييدا تاما. ويؤيدون أيضا بقوة القرار الذي اتخذته اللجنة، نتيجة لذلك بالمضي قدما بتوصياتها بإعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة إلى نقطة الوسط المستصوبة في عام ١٩٩٦.
    Les chefs de secrétariat des organisations membres du CAC approuvent entièrement ces conclusions et notent avec une vive satisfaction que la Commission, en conséquence, a décidé de maintenir sa recommandation de ramener la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Organisation et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à son point médian souhaitable en 1996. UN ويؤيد الرؤساء التنفيذيون للمنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية هذه الاستنتاجات تأييدا تاما. ويؤيدون أيضا بقوة القرار الذي اتخذته اللجنة، نتيجة لذلك، بالمضي قدما بتوصيتها بإعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة إلى نقطة الوسط المستصوبة في عام ١٩٩٦.
    Les représentants de la FICSA et du CCASIP ont suggéré qu'on envisage d'augmenter les traitements réels des administrateurs afin de rapprocher la marge du point médian souhaitable. UN ورأى ممثلا اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق التابعة للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة أنه ينبغي النظر في تحقيق زيادة حقيقية في مرتبات موظفي الفئة الفنية من أجل الوصول بالهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة.
    Le Réseau Ressources humaines a pris note de la légère augmentation de la valeur estimative de la marge et prié la Commission d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, depuis 1997, la valeur moyenne de la marge avait été constamment inférieure au point médian souhaitable. UN 126 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بزيادة طفيفة في مستوى الهامش المقدر، وحثت اللجنة على توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن متوسط الهامش ظل منذ عام 1997 دون نقطة الوسط المستصوبة.
    D'autres membres estimaient que le niveau actuel de la marge était tel que la Commission devait recommander à l'Assemblée générale des modalités pratiques pour atteindre le point médian souhaitable à plus long terme. UN 182 - ورأى أعضاء آخرون أن مستوى الهامش الحالي يستدعي ضرورة أن توصي اللجنة الجمعية العامة بسبل للوصول إلى نقطة الوسط المستصوبة في الأجل الطويل.
    La Commission a relevé que, si la marge annuelle se situait toujours en dessous du point médian souhaitable, elle avait néanmoins augmenté de 2,9 points de pourcentage par rapport à l'année précédente (14 % en 2006 contre 11,1 % en 2005). UN 77 - لاحظت اللجنة أن مستوى الهامش السنوي قد ازداد منذ السنة السابقة بمقدار 2.9 نقطة مئوية، ليرتفع من 111.1 في عام 2005 إلى 114.0 في عام 2006، رغم أنه لا يزال أقل من نقطة الوسط المستصوبة.
    Dans sa résolution 57/285 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a approuvé un relèvement différencié des traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur afin de remédier au fait que, pour certaines catégories et/ou classes, la marge était inférieure au point médian souhaitable de 15 % à l'intérieur de la fourchette de 10 à 20 %. UN 6 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، على زيادات متفاوتة في المرتبات المشمولة بجدول مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا نجمت عن انخفاض نطاق المرتبات عن النقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 داخل الهامش الممتد من 110 إلى 120 بالنسبة لبعض الفئات و/أو الرتب.
    En application des résolutions 40/244 et 43/226 de l'Assemblée générale, la CFPI fait en sorte que la marge oscille dans une fourchette comprise entre 10 % et 20 % du traitement de référence et que la marge moyenne sur une période de cinq ans se situe au point médian souhaitable de 15 %. UN وعملا بقراري الجمعية العامة 40/244 و 43/226، تكفل لجنة الخدمة المدنية الدولية بقاء الهامش على مدار سنة واحدة في حدود 110 إلى 120 في المائة من الأجر المتخذ أساسا للمقارنة وكوْن متوسط الهامش على مدى فترة خمس سنوات عند نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115.
    Le représentant de l'OMPI a exhorté la Commission à respecter sa propre méthode et à recommander des mesures appropriées pour ramener la valeur moyenne de la marge au point médian souhaitable de 15 %. UN ودعا ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة إلى احترام منهجيتها والتوصية باتخاذ تدابير لوضع متوسط الهامش عند النقطة المستصوبة وهي 115.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus