"médias arabes" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلام العربية
        
    • إعلامية عربية
        
    La nomination, au sein de ses services, d'un coordonnateur des médias arabes a constitué une innovation importante. UN ومن التجديدات التي تتسم بأهمية خاصة في الإدارة تعيين منسق للاتصالات بوسائط الإعلام العربية.
    La création de la liste a également été annoncée dans les médias arabes en vue d'encourager les femmes arabes à se porter candidates à de tels postes et de renforcer leur représentation dans la fonction publique. UN كما تتم الدعاية لهذه القائمة في وسائل الإعلام العربية لتشجيع النساء العربيات على التقدم للمناصب العليا والنهوض بهن، وزيادة تمثيلهن في الوظائف العامة.
    L'objet de cet atelier était l'adoption d'une stratégie et d'un plan d'action des médias arabes en faveur du développement durable, ainsi que leur mobilisation en tant que partenaires dans la promotion des questions écologiques. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو اعتماد استراتيجية وخطة عمل لوسائط الإعلام العربية في مجال تحقيق التنمية المستدامة بغرض تسخير وسائط الإعلام كشريك لتعزيز القضايا البيئية.
    13. De charger les ministres arabes de l'information de mettre l'accent sur les risques de judaïsation de Jérusalem et d'inviter les médias arabes à se pencher sur la situation de Jérusalem, à dénoncer les mesures prises par Israël dans cette ville et à plaider en faveur des moyens de maintenir son identité arabe; UN 13 - تكليف وزراء الإعلام العرب بالتركيز على ما تتعرض له القدس من أخطار التهويد، ودعوة وسائل الإعلام العربية الاهتمام بأوضاع القدس وعرض الإجراءات الإسرائيلية في المدينة، ودعم سبل التمسك بعروبتها؛
    Comment peut-on, dans le cadre de la proposition Annan, exiger du Gouvernement syrien qu'il accorde l'autorisation à des représentants d'organes étrangers d'entrer et de circuler librement sur son territoire, alors que le Conseil de la Ligue des États arabes demande à des médias arabes d'arrêter la diffusion des chaînes satellitaires syriennes publiques et privées? UN فكيف يستقيم أن تطالب خطة عنان الحكومة السورية بالسماح بدخول الإعلام الخارجي إلى أراضيها بحرية بينما يقوم مجلس الجامعة العربية بالطلب إلى مؤسسات إعلامية عربية بوقف بث القنوات الفضائية السورية الرسمية وغير الرسمية؟
    Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire chargée des relations extérieures et de la politique européenne de voisinage, et plusieurs responsables de haut niveau de médias arabes et européens ont participé à la conférence. UN وشاركت السيدة بينيتا فيريرو - والدنر، مفوضة العلاقات الخارجية وسياسة الجوار الأوروبية، والعديد من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام العربية والأوروبية في المؤتمر.
    4. Offrant aux organismes compétents de la Ligue des États arabes ainsi qu'aux médias arabes et internationaux la possibilité de se déplacer librement dans toutes les régions de la Syrie pour établir les faits et suivre le déroulement des événements. UN 4 - فتح المجال أمام منظمات جامعة الدول العربية المعنية ووسائل الإعلام العربية والدولية للتنقل بحرية في جميع أنحاء سورية للاطلاع على حقيقة الأوضاع ورصد ما يدور فيها من أحداث.
    E. Vérification des accréditations de médias arabes et internationaux et de la liberté de circulation de ces médias dans toutes les régions de la Syrie UN هـ - التحقق من منح الحكومة السورية رخص اعتماد لوسائل الإعلام العربية والدولية والتحقق من فتح المحال أمامها للتنقل بحرية في جميع أنحاء سورية
    - Libérer les détenus, mettre fin à toute présence armée dans les villes et zones résidentielles et permettre aux organismes compétents de la Ligue et aux membres des médias arabes et internationaux de circuler librement partout en Syrie afin d'établir les faits et de suivre l'évolution de la situation; UN - الإفراج عن المعتقلين، وإخلاء المدن والأحياء السكنية من جميع المظاهر المسلحة، وفتح المجال أمام منظمات الجامعة المعنية ووسائل الإعلام العربية والدولية للتنقل بحرية في جميع أنحاء سورية للاطلاع على حقيقة الأوضاع ورصد ما يدور فيها من أحداث؛
    29. Le 16 novembre, la Ligue des États arabes a appelé le Gouvernement à mettre fin aux violences et à protéger les citoyens syriens, libérer les prisonniers, retirer ses forces des villes, permettre aux médias arabes et internationaux de se déplacer librement et accepter le déploiement d'une mission d'observation. UN 29- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، دعت جامعة الدول العربية الحكومة إلى وقف العنف وحماية المواطنين وإطلاق سراح المحتجزين وسحب قواتها من المدن والسماح لوسائط الإعلام العربية والدولية بدخول البلاد بحرية وقبول نشر بعثة مراقبة.
    De concert avec la Ligue des États arabes et le bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale, ainsi que le Forum des médias arabes pour l'environnement et le développement, la CESAO a organisé un atelier sur le renforcement du rôle des médias arabes en faveur du développement durable, qui s'est tenu à Beyrouth du 25 au 27 février 2003. UN 57 - واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مع جامعة الدول العربية والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منتدى وسائط الإعلام العربية للبيئة والتنمية، في تنظيم حلقة العمل المعنية بتعزيز دور وسائط الإعلام العربية في تحقيق التنمية المستدامة، التي عقدت في بيروت في الفترة من 25 إلى 27 شباط/فبراير 2003.
    Chaque année, son pays est l'hôte du Forum des médias arabes. Ce dernier vise à établir des communications permettant un dialogue approfondi ainsi que des échanges entre représentants des médias arabes et occidentaux. Chaque année, des prix sont décernés pour honorer des journalistes arabes dans tous les secteurs ainsi qu'aux familles de journalistes qui sont morts dans l'exercice de leur profession. UN 6 - وأردفت قائلة أن بلدها يستضيف في كل سنة منتدى وسائط الإعلام العربية، الذي يسعى إلى فتح قنوات حوار متعمق وتبادل للأفكار بين ممثلي وسائط الإعلام العربية والغربية، ويقدم جوائز ثقافية لتكريم الصحافيين العرب البارزين، في جميع المجالات فضلا عن تقديم جوائز لأسر الصحافيين الذين قضوا نحبهم أثناء أدائهم لواجبهم المهني.
    La Mission a suivi cette question et a observé la présence de 36 médias arabes et étrangers et un certain nombre de journalistes dans plusieurs villes syriennes. UN 42 - تابعت البعثة هذا الموضوع، ورصدت (36) وسيلة إعلامية عربية وأجنبية، وعدد من الصحفيين في عدد من المدن السورية.
    Le Bureau arabe pour les activités d'information en matière de sécurité du secrétariat du Conseil des ministres arabes de l'intérieur avait établi un plan général type à l'intention des médias arabes visant à sensibiliser les populations des pays arabes aux dangers du terrorisme et à leur inculquer des valeurs spirituelles, morales et éducatives. UN 211 - أعد المكتب العربي للإعلام الأمني القائم في نطاق الأمانة العامة لمجلس وزراء الداخلية العرب خطة إعلامية عربية نموذجية شاملة لتوعية المواطن العربي ضد أخطار الإرهاب وتحصينه بالقيم الروحية والأخلاقية والتربوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus