"médias et de programmes" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلام وبرامج
        
    • الإعلام والبرامج
        
    Le Comité recommande aussi au Gouvernement d'organiser des campagnes de sensibilisation par le biais de médias et de programmes d'éducation du public, pour lutter contre toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, y compris la violence dans la famille. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظّم الحكومة حملات توعية عبر وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامـــة تتناول جميع أشكال العنف ضــد النســـاء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي.
    Il l'invite à faire prendre conscience à la population, par le biais des médias et de programmes éducatifs, que toutes les formes de violence infligées aux femmes constituent une discrimination au sens de la Convention et, partant, violent les droits de femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزيد من الوعي العام، من خلال وسائل الإعلام وبرامج التربية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي أحد أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وتمثل لذلك انتهاكا لحقوق المرأة.
    Il invite l'État partie à prendre des mesures de sensibilisation par le biais des médias et de programmes d'éducation pour rendre ces pratiques socialement et moralement répréhensibles. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تتعلق بإذكاء الوعي من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامة من أجل نبذ هذا العنف اجتماعيا وأخلاقيا.
    Il lui demande de sensibiliser la population à la violence contre les femmes et les enfants par le canal des médias et de programmes éducatifs. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال.
    Il lui demande de sensibiliser la population à la violence contre les femmes et les enfants par le canal des médias et de programmes éducatifs. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال.
    Il invite l'État partie à prendre des mesures de sensibilisation par le biais des médias et de programmes d'éducation pour rendre ces pratiques socialement et moralement répréhensibles. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تتعلق بإذكاء الوعي من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامة من أجل نبذ هذا العنف اجتماعيا وأخلاقيا.
    Il l'invite aussi à adopter des mesures de sensibilisation, par le biais des médias et de programmes d'information du public, afin de montrer que cette violence est socialement et moralement inacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاضطلاع بتدابير لزيادة الوعي عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التعليم العامة، لجعل ذلك العنف غير مقبول اجتماعيا أو أخلاقيا.
    Il encourage également l'État partie à mener, par le biais des médias et de programmes d'éducation du public, des campagnes de sensibilisation à la situation des jeunes employées de maison. UN وهي تشجع أيضا الدولة الطرف على شن حملات توعية من خلال وسائط الإعلام وبرامج تثقيف الجمهور بشأن حالة الفتيات اللائي يعملن في البيوت.
    Il prie l'État partie de sensibiliser l'opinion publique, par l'intermédiaire des médias et de programmes éducatifs, au fait que toutes les formes de violence contre les femmes constituent une forme de discrimination visée par la Convention et, par conséquent, une violation des droits des femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تستعين بوسائط الإعلام وبرامج التعليم لتوعية الجمهور بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، ولذا فهي تمثل انتهاكا لحقوق المرأة.
    Il l'invite à faire prendre conscience à la population, par le biais des médias et de programmes éducatifs, que toutes les formes de violence infligées aux femmes constituent une discrimination au sens de la Convention et, partant, violent les droits de femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزيد من الوعي العام، من خلال وسائل الإعلام وبرامج التربية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي أحد أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وتمثل لذلك انتهاكا لحقوق المرأة.
    Il engage l'État partie à sensibiliser davantage le public au moyen des médias et de programmes didactiques pour faire comprendre que toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille, sont inadmissibles. UN وتحث الدولة الطرف على توعية الناس من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، غير مقبولة.
    Il engage l'État partie à sensibiliser davantage le public au moyen des médias et de programmes didactiques pour faire comprendre que toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille, sont inadmissibles. UN وتحث الدولة الطرف على توعية الناس من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، غير مقبولة.
    Le Comité invite l'État partie à poursuivre, en collaboration avec un vaste éventail de parties prenantes, y compris les organisations féminines et d'autres organisations de la société civile, les campagnes de sensibilisation au moyen des médias et de programmes de vulgarisation afin de rendre une telle violence socialement inacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استمرار السعي، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة منها المنظمات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، إلى تنظيم حملات التوعية من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم الرسمي لجعل العنف مرفوضاً اجتماعياً.
    Il l'engage par ailleurs à prendre des mesures pour abolir la coutume de la réconciliation et sensibiliser l'opinion publique, y compris par l'intermédiaire des médias et de programmes d'éducation, au fait que toutes les formes de violence contre les femmes, notamment les violences domestiques et sexuelles, constituent une forme de discrimination au sens de la Convention et sont inadmissibles. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ خطوات لضمان إلغاء الاعتذارات التقليدية وإذكاء الوعي العام، بوسائل منها وسائط الإعلام وبرامج التثقيف، وأن تكون جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي، شكلا من أشكال التمييز في إطار الاتفاقية وغير مقبولة.
    g) À sensibiliser la population par le biais des médias et de programmes éducatifs sur la violence à l'égard des femmes et des enfants; UN (ز) إذكاء الوعي العام من خلال وسائل الإعلام وبرامج التوعية بشأن العنف ضد المرأة والطفل؛
    Il lui demande de veiller à ce que le viol conjugal constitue une infraction pénale et de sensibiliser le public, par le biais des médias et de programmes éducatifs, à la violence à l'égard des femmes. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تعمل على زيادة وعي الجمهور، عن طريق وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، فيما يخص العنف ضد المرأة.
    Il lui recommande de poursuivre ses campagnes de sensibilisation du public afin de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes par le biais des médias et de programmes d'éducation. UN وهي توصي بأن تواصل الدولة الطرف ما تضطلع به من حملات للتوعية العامة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية.
    Il lui recommande de poursuivre ses campagnes de sensibilisation du public afin de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes par le biais des médias et de programmes d'éducation. UN وهي توصي بأن تواصل الدولة الطرف ما تضطلع به من حملات للتوعية العامة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية.
    Il lui demande de veiller à ce que le viol conjugal constitue une infraction pénale et de sensibiliser le public, par le biais des médias et de programmes éducatifs, à la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تعمل على زيادة وعي الجمهور، عن طريق وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، فيما يخص العنف بالمرأة.
    Il prie l'État partie de sensibiliser l'opinion publique par le biais des médias et de programmes éducatifs à toutes les formes de violence contre les femmes, notamment les mutilations génitales féminines, qui constituent une forme de discrimination au titre de la Convention et par conséquent une violation des droits des femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعمل على زيادة التوعية، من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تمثل شكلا من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية ومن ثم تشكل انتهاكا لحقوق المرأة.
    Il prie l'État partie de sensibiliser l'opinion publique par le biais des médias et de programmes éducatifs à toutes les formes de violence contre les femmes, notamment les mutilations génitales féminines, qui constituent une forme de discrimination au titre de la Convention et par conséquent une violation des droits des femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعمل على زيادة التوعية، من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تمثل شكلا من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية ومن ثم تشكل انتهاكا لحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus