Le Médiateur des droits de l'homme pour la Bosnie-Herzégovine | UN | أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك |
La Norvège continuera d'appuyer le renforcement du secteur de la justice, la police nationale civile et le Bureau du Médiateur des droits de l'homme. | UN | وستواصل النرويج دعمها لتعزيز قطاع العدالة والشرطة المدنية الوطنية ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
La protection des droits individuels est garantie par le Médiateur des droits de l'homme, qui joue un rôle important à cet égard, ainsi que par le fait que la Slovénie est signataire des traités et conventions relatifs à la protection des droits des minorités. | UN | ويضطلع أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بدورٍ هام في ضمان حقوق الأفراد، ويعزز ذلك انضمام سلوفينيا إلى المعاهدات والاتفاقيات التي تحمي حقوق الأقليات. |
Parmi les partenaires de transition de la MINUGUA au Guatemala, on a donné une priorité spéciale au Bureau du Médiateur des droits de l'homme. | UN | وعلى صعيد شركاء البعثة في مرحلة الانتقال في غواتيمالا. أعطيت أولوية خاصة لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان. |
Le 5 août 1999, le Médiateur des droits de l'homme a adressé au Rapporteur spécial une copie de son sixième rapport annuel (1998). | UN | وفي 5 آب/أغسطس 1999، أرسل أمين مظالم حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص نسخة من تقريره السنوي السادس عن سنة 1998. |
i) Le Bureau du Médiateur des droits de l'homme pour la Fédération de BosnieHerzégovine, | UN | `1` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في اتحاد البوسنة والهرسك؛ |
Il s'agit essentiellement de la Chambre des droits de l'homme et du Bureau du Médiateur des droits de l'homme en BosnieHerzégovine, et du Bureau du Médiateur des droits de l'homme pour les Entités. | UN | وتشتمل هذه المؤسسات، أساساً، على دائرة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك ومكاتب الكيانين التابعة لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
Le Bureau du Médiateur des droits de l'homme, qui traite les plaintes déposées contre les magistrats, ont également eu un impact positif, dans la mesure où les juges sont tenus de respecter leurs conclusions et leurs recommandations. | UN | وقد كان لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان الذي يتناول الشكاوى ضد أعضاء الهيئة القضائية أثر إيجابي، حيث إن القضاة ملزمون باحترام استنتاجاته وتوصياته. |
d) La création du bureau du Médiateur des droits de l'homme au sein de la Direction de la sûreté publique, en 2005; | UN | (د) إنشاء ديوان المظالم المعني بحقوق الإنسان داخل مديرية الأمن العام الأردنية، في عام 2005؛ |
Le projet de rapport a été soumis au Médiateur des droits de l'homme de la République de Slovénie pour examen en août 2009, et examiné par la Commission interministérielle des droits de l'homme en septembre. | UN | وقُدم مشروع التقرير في آب/أغسطس 2009 لينظر فيه أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا، وقامت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بمعالجة هذا المشروع في أيلول/سبتمبر. |
L'Avocat du Principe d'égalité et le Médiateur des droits de l'homme sont indépendants, et leurs compétences respectives sont bien distinctes. | UN | 25 - وأوضحت أن المحامي المعني بمبدأ المساواة وأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان مستقلان وأنه يوجد فارق واضح بين اختصاصاتهما. |
10. Renforcer le Médiateur des droits de l'homme slovène (Égypte); | UN | 10- تعزيز أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في سلوفينيا (مصر)؛ |
d) La création du Bureau du Médiateur des droits de l'homme au sein de la Direction de la sûreté publique, en 2005; | UN | (د) إنشاء ديوان المظالم المعني بحقوق الإنسان داخل مديرية الأمن العام الأردنية، في عام 2005؛ |
ii) Le Bureau du Médiateur des droits de l'homme pour la Republika Srpska. | UN | `2` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية سربسكا. |
Médiateur des droits de l'homme de la République du Tadjikistan | UN | مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان |
Les efforts déployés en ce sens s'adressent à des institutions publiques clefs telles que le Bureau Médiateur des droits de l'homme et à des organisations de la société civile susceptibles de continuer de participer aux efforts de consolidation de la paix. | UN | وهذه الجهود موجهة نحو مؤسسات الدولة الرئيسية، من قبيل مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي من المرجح أن تستمر في المشاركة في جهود بناء السلام في المستقبل. |
56. La loi sur le Médiateur des droits de l'homme a été adoptée en décembre 1993. | UN | 56- وقد اعتُمد قانون أمين مظالم حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Les méthodes de travail du Médiateur et ses domaines d'activité, procédures et rôles sont définis par les Règles de procédure applicables au Médiateur des droits de l'homme. | UN | ويقرر النظام الداخلي لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان تنظيم وأساليب عمل مكتب أمين المظالم ومجالات العمل والإجراءات والأدوار. |
57. Les pouvoirs du Médiateur des droits de l'homme sont également définis dans diverses autres lois. | UN | 57- كما ترد اختصاصات أمين مظالم حقوق الإنسان في قوانين أخرى شتى. |
Selon l'article 52 de la loi sur la défense, les militaires peuvent engager une procédure auprès du Médiateur des droits de l'homme s'ils estiment que leurs droits ou libertés fondamentales ont été restreints ou violés pendant leur service militaire. | UN | ويمكن للعسكريين تقديم اقتراحات لرفع الدعوى أمام أمين مظالم حقوق الإنسان ، وفقاً للمادة 52 من قانون الدفاع، إذا ما اعتقدوا أن حقوقهم أو حرياتهم الأساسية قد قُيدت أو انتُهكت أثناء خدمتهم العسكرية. |
La création du bureau du Médiateur des droits de l'homme au Kazakhstan a eu un impact positif sur la protection des droits de l'homme dans notre pays. | UN | وأحدث إنشاء مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان في كازاخستان تأثيرا ايجابيا على حماية حقوق الإنسان في بلدنا. |
S'ils s'estiment victimes d'une discrimination, les particuliers peuvent saisir le tribunal ou s'adresser au Médiateur des droits de l'homme. | UN | فإذا رأى الأفراد أنهم ضحايا شكل من أشكال التمييز فلهم أن يرفعوا شكاواهم إلى المحكمة أو إلى الوسيط المعني بحقوق الإنسان. |