L'auteur se serait plaint à ce sujet auprès du Médiateur parlementaire, mais n'a reçu aucune réponse. | UN | وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ. |
Le Médiateur parlementaire devait publier un rapport sur le traitement des personnes détenues. | UN | ويُتوقَّع أن يُصدِر أمين المظالم البرلماني تقريراً عن معاملة الأشخاص المحتجزين. |
Toujours en 2012, le Centre national des droits de l'homme a démarré ses activités qui viennent compléter celles du Bureau du Médiateur parlementaire. | UN | وفي عام 2012 أيضا، بدأ المركز الوطني لحقوق الإنسان العمل كمساعد لمكتب أمين المظالم البرلماني. |
L'adjoint au Médiateur parlementaire pour les droits civils a également publié une recommandation à ce sujet. | UN | ولقد قدم نائب أمين المظالم البرلماني المعني بالحقوق المدنية توصية في هذا الشأن. |
Dans le rapport que le Médiateur parlementaire soumet au Parlement figure une section consacrée spécifiquement aux droits fondamentaux et aux droits de l'homme. | UN | ويتضمن تقرير أمين المظالم البرلماني الذي يقدم إلى البرلمان جزءاً خاصاً بحقوق الإنسان الأساسية. |
Des plaintes concernant les conditions de logement des Roms ont également été déposées auprès du Médiateur parlementaire. | UN | وقد قدمت أيضاً شكاوى تتعلق بالوضع السكني للروما إلى أمين المظالم البرلماني. |
Dans ce rapport, le Médiateur parlementaire et le vice-médiateur se concentrent sur un ou plusieurs problèmes qui sont apparus dans leurs activités. | UN | ويركز أمين المظالم البرلماني ونائبه في التقرير على موضوع أو مواضيع تظهر أثناء اضطلاعهما بأنشطتهما. |
Le Médiateur parlementaire et le ministre de la justice examinent les recours et les plaintes individuelles. | UN | وينظر كل من أمين المظالم البرلماني ووزير العدل في فرادى التظلمات والشكاوى. |
L'affirmation selon laquelle les tentatives de l'auteur pour porter ses griefs à l'attention des autorités pénitentiaires et du Médiateur parlementaire avaient été vaines n'avait pas été contestée. | UN | ولم يكن هناك رد على ما ادعاه مقدم البلاغ بأنه قد حاول عدة مرات أن يعرض تظلماته على سلطات السجن وأمين المظالم البرلماني. |
En Norvège, une fonction importante du Médiateur parlementaire consiste à enquêter sur les plaintes concernant les prestations de sécurité sociale. | UN | وفي النرويج، لأمين المظالم البرلماني وظيفة هامة تتمثل في تحري الشكاوى المتصلة بمزايا الضمان الاجتماعي. |
Le Groupe de travail interministériel a recommandé que le Médiateur parlementaire soit désigné comme institution nationale des droits de l'homme. | UN | أوصى الفريق العامل الوزاري بتعيين أمين المظالم البرلماني مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان. |
Elle a salué l'institution du Médiateur parlementaire. | UN | ورحبت بإنشاء مكتب أمين المظالم البرلماني. |
Le Groupe de travail interministériel a recommandé que le Médiateur parlementaire soit désigné comme institution nationale des droits de l'homme. | UN | أوصى الفريق العامل الوزاري بتعيين أمين المظالم البرلماني مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان. |
Le Ministre de la justice et le Médiateur parlementaire sont les gardiens suprêmes de la loi en Finlande. | UN | وأوضحت أن وزير العدل وأمين المظالم البرلماني هما المؤتمنان الساميان على القانون في فنلندا. |
Le Médiateur parlementaire a été proposé comme organe de surveillance national. | UN | وقد قُدم مقترح يقضي بأن يعمل أمين المظالم البرلماني كهيئة وطنية للرصد. |
Le Ministre de la justice et le Médiateur parlementaire sont les gardiens suprêmes de la loi en Finlande. | UN | وأوضحت أن وزير العدل وأمين المظالم البرلماني هما المؤتمنان الساميان على القانون في فنلندا. |
Il a porté plainte auprès du Médiateur parlementaire dans une lettre datée du 9 juillet 1988, qui est restée sans réponse. | UN | ثم توجه بالشكوى الى أمين المظالم البرلماني للتحقيق في المظالم، بموجب رسالة مؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٨٨ لم يتلق عليها أي رد. |
Le Centre des droits de l'homme fonctionne de manière autonome même si, d'un point de vue strictement administratif, il dépend du Bureau du Médiateur parlementaire. | UN | ويتمتع المركز بالاستقلالية في عمله رغم أنه يتبع من الناحية الإدارية لمكتب أمين المظالم بالبرلمان. |
En vertu de la Constitution, le Médiateur parlementaire veillait au respect des libertés et des droits fondamentaux et suivait l'application de la législation relative aux actes de terrorisme. | UN | ووفقا للدستور يقوم أمين المظالم في البرلمان برصد إعمال الحقوق والحريات الأساسية بما في ذلك تنفيذ التشريع المتعلق بالأعمال الإرهابية. |
Le stade ultérieur est celui du Médiateur parlementaire. | UN | والمرحلة التالية هي مرحلة الوسيط البرلماني. |
Il est également pris note de la création, en 1988, du bureau Médiateur parlementaire. | UN | وهي تحيط علما أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم التابع للبرلمان في عام ١٩٨٨. |
Le médiateur coopérerait tout particulièrement avec le Médiateur parlementaire de la Finlande, dans la mesure où leurs activités seraient de nature à se compléter. | UN | وسيتعاون أمين المظالم بصورة وثيقة مع أمين مظالم البرلمان الفنلندي، وسيكمل عمل أحدهما الآخر. |