"médiateur pour les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • المظالم المعني بالأطفال
        
    • مظالم الأطفال
        
    • مظالم معني بالأطفال
        
    • مظالم معنية بالأطفال
        
    • أمين مظالم للأطفال
        
    • المظالم لشؤون الأطفال والنشء
        
    • المظالم للأطفال
        
    • المظالم المعني بحماية الأطفال
        
    • مظالم لشؤون الأطفال
        
    • أمانة مظالم لﻷطفال
        
    • المظالم الخاص بالأطفال
        
    • المظالم المعنية بالأطفال
        
    • المظالم النرويجي للأطفال إلى
        
    La décision d'instituer un Médiateur pour les enfants en Ouzbékistan en est la confirmation. UN ومما يؤكد هذه الحقيقة قرار إنشاء منصب أمين المظالم المعني بالأطفال في أوزبكستان.
    Le Bureau du Médiateur pour les enfants assure le suivi des droits et du bien-être des enfants. UN ويرصد مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال حقوق الأطفال ورفاههم.
    Le Médiateur pour les enfants veille à la conformité des lois avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux. UN ويقوم أمين مظالم الأطفال برصد امتثال القوانين لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية.
    Nous envisageons également de créer l'infrastructure nécessaire et les mécanismes réglementaires pour le bon fonctionnement de la nouvelle institution que sera le Médiateur pour les enfants. UN كما نتوخى تهيئة الهياكل الأساسية والآلية التنظيمية اللازمة لتفعيل عمل مؤسسة أمانة مظالم الأطفال المنشأة حديثاً.
    Elle a applaudi à la création du Médiateur pour les enfants sous les auspices du bureau de la présidence. UN ورحّب بإنشاء مكتب أمين مظالم معني بالأطفال وتابع لرئاسة الدولة.
    Il a pris note avec intérêt de la nomination du Médiateur pour les enfants. UN ولاحظت باهتمام تعيين أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des ressources allouées au Bureau du Médiateur pour les enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Une autre possibilité serait que l'État partie poursuive et mène à bien son projet de créer un poste distinct de Médiateur pour les enfants indépendant. UN وكإجراء بديل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وإكمال الخطط الرامية إلى إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Il est toutefois préoccupé de constater que l'Office du Médiateur pour les enfants ne dispose pas de ressources suffisantes. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم توفر الموارد الكافية لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    En Norvège, le Médiateur pour les enfants a joué un rôle clé en matière de participation des enfants et de protection adaptée aux enfants, ainsi qu'en matière de mécanismes d'intervention. UN وأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج، مدافع رئيسي عن مشاركة الأطفال وآليات الحماية والتصدي الملائمة للأطفال.
    Suivant les recommandations du Comité, la Croatie a créé en 2003 le Bureau du Médiateur pour les enfants afin d'accroître la protection effective des enfants. UN وعقب توصيات اللجنة، أنشأت كرواتيا في عام 2003 مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بغية تعزيز الحماية الفعالة للأطفال.
    213. Le Comité félicite aussi l'État partie de l'indépendance et de l'action extrêmement bénéfique des services du Médiateur pour les enfants. UN 213- كما تثني اللجنة على الدولة الطرف للدور الإيجابي والنـزيه للغاية الذي يلعبه مكتب أمين مظالم الأطفال.
    Il note également que, lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants tenue en 2002, le Président Iliescu a indiqué que le projet de loi sur les droits de l'enfant prévoyait l'institution d'un Médiateur pour les enfants. UN كما تلاحظ أنه وفقاً لما جاء في البيان الذي أدلى به الرئيس إيليسكو أمام الدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2002، فإن مشروع القانون الخاص بحقوق الأطفال يتضمن حكماً خاصاً بإنشاء منصب أمين مظالم الأطفال.
    11. Poursuivre ses efforts remarquables vers la réalisation des droits de l'enfant, et, dans ce contexte, faire part de son expérience concernant le travail du Médiateur pour les enfants (Botswana); UN 11- مواصلة جهودها الجبارة بهدف إعمال حقوق الأطفال، وفي هذا السياق تبادل تجاربها بشأن عمل أمين مظالم الأطفال (بوتسوانا)؛
    169. Le Conseil est une organisation indépendante à but non lucratif qui, dans le cadre de ses activités de promotion des droits de l'enfant, a créé un poste de Médiateur pour les enfants et les jeunes. Ce médiateur peut être saisi de plaintes concernant des violations des droits de l'enfant. UN 169- المجلس منظمة مستقلة لا تستهدف الربح أنشأَت، في إطار عملها الرامي إلى النهوض بحقوق الطفل، منصب أمين مظالم الأطفال والشباب الذي يتلقى شكاوى تتعلق بانتهاك حقوق الطفل.
    Le Comité prend acte du débat en cours dans l'État partie au sujet de la possibilité de créer un poste de Médiateur pour les enfants. UN وتحيط اللجنة علما بالمناقشات الحالية في الدولة الطرف بشأن احتمال إنشاء مكتب أمين مظالم معني بالأطفال.
    33. Le Maroc a accueilli avec satisfaction la création d'une institution nationale des droits de l'homme, d'un poste de Médiateur pour les enfants et de services municipaux de lutte contre la discrimination. UN 33- وأشاد المغرب بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأمانة مظالم معنية بالأطفال ودوائر لمكافحة التمييز على صعيد البلديات.
    On fait des recommandations pour créer une commission ou un Médiateur pour les enfants qui relèverait du parlement. UN وقد رُفعت التوصيات لإنشاء لجنة خاصة بالأطفال أو أمين مظالم للأطفال لإبلاغ البرلمان.
    Le NNGOFHR estime que le Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination devrait élaborer un projet sur la situation des gens du voyage et le faire connaître, ce qui pourrait se faire en coopération avec le Médiateur parlementaire et le Médiateur pour les enfants. UN ولاحظ منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان أنه ينبغي لأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز أن يضع مشروعاً بارزاً يعالج وضع الرحل وأن من الممكن فعل ذلك بالتعاون مع أمين المظالم البرلماني وأمين المظالم للأطفال.
    Une stratégie nationale d'information sur les droits de l'enfant sera élaborée dans le cadre du programme en coopération avec différents ministères et organisations et avec le Médiateur pour les enfants. UN وينص هذا البرنامج على وضع استراتيجية إعلامية وطنية بشأن حقوق الأطفال بالتعاون مع مختلف الوزارات والمنظمات وأمين المظالم المعني بحماية الأطفال.
    Le Comité relève avec préoccupation le rejet par le Parlement d'un projet de loi visant à instituer la fonction de Médiateur pour les enfants. UN ويساور اللجنة القلق إزاء رفض البرلمان مشروع قانون معياري يرمي إلى إنشاء مؤسسة أمين مظالم لشؤون الأطفال.
    Il encourage l’État partie à envisager plus sérieusement d’instituer une charge de Médiateur pour les enfants ou tout autre mécanisme indépendant équivalent pour l’examen des plaintes et le suivi. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ايلاء مزيد من النظر ﻹنشاء أمانة مظالم لﻷطفال أو أي آلية معادلة مستقلة لتلقي الشكاوى وللرصد.
    Maurice a créé le Bureau du Médiateur pour les enfants. UN وذكرت موريشيوس أنها أنشأت مكتب أمناء المظالم الخاص بالأطفال.
    472. Le Comité salue l'excellent travail accompli par le Médiateur pour les enfants. UN 472- ترحب اللجنة بالعمل الممتاز الذي تضطلع به أمانة المظالم المعنية بالأطفال.
    42. Le Médiateur pour les enfants estime que la Norvège devrait appliquer les mesures requises pour imposer des sanctions effectives aux autorités scolaires qui enfreignent la loi. UN 42- أشار أمين المظالم النرويجي للأطفال إلى أنه ينبغي للنرويج أن تنفذ تدابير تكفل فرض جزاءات فعلية على السلطات المدرسية التي تخرق القانون(80).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus