Chaque enfant est un individu dont les droits ne devraient pas être soumis aux perceptions personnelles, culturelles ou médicales de qui que ce soit. | UN | وكل طفل هو فرد له حقوقه التي ينبغي ألاّ تمليها تصوّرات أي فرد آخر، الشخصية أو الثقافية أو الطبية. |
des dépenses relatives aux structures médicales de niveau II et III | UN | السداد المقترح لتكاليف الهياكل الطبية من المستويين الثاني والثالث |
Ok, donc cette salle est aussi connectée aux suites médicales de récupération de l'hôtel. | Open Subtitles | حسن، هذه الغرفة لها صلة أيضاً بأجنحة النقاهة الطبية في الفندق |
Exploitation et entretien de 5 unités médicales de niveau I réparties dans 5 lieux | UN | تشغيل وصيانة خمسة مراكز طبية من المستوى الأول في خمسة مواقع |
Il ne s'agit plus que de prises de décisions unilatérales, une médecine à la chaîne, comme... les "visites médicales" de Sam et sa guenon en intérim. | Open Subtitles | هذي تتخذ القرارات من جانب فكري واحد وتخلي الطبيب يتعامل مع مرضاه وكأنه في مصنع مثل، مثل الفحوصات الطبية حقت سام |
Il appuie également l'assistance dans le secteur de la santé, tandis que le gouvernement prend à sa charge les fournitures médicales de base. | UN | وتدعم المفوضية أيضا المساعدة المقدمة في قطاع الصحة. وتقوم الحكومة بتوفير اللوازم الطبية اﻷساسية. |
Par ailleurs, il fallait signaler la position très ferme adoptée contre la légalisation des utilisations non médicales de drogues. | UN | وهناك مسألة أخرى تمثلت في الموقف المتشدد جدا ضد اباحة استخدام المخدرات في اﻷغراض غير الطبية. |
Assistance d'urgence dans le domaine de la santé de l'enfant : distribution de vaccins, de médicaments essentiels et de fournitures médicales de base | UN | تقديم المساعدة الطارئة اللازمة لصحة اﻷطفال: توفير اللقاحات والعقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية اﻷساسية |
Articles de survie immédiate : médicaments de première nécessité, fournitures médicales de base, etc. | UN | بنود البقاء الفوري مثل العقاقير اﻷساسية واﻹمدادات الطبية اﻷساسية |
La cessation des combats de type classique s'est immédiatement traduite par un changement des types de blessures traitées dans les principales installations médicales de Mogadishu. | UN | وبعد توقف الحرب التقليدية بوقت قليل ظهر تغير في نوع الإصابات المعالجة في أهم المرافق الطبية في مقديشو. |
Aucune des évaluations médicales de son état de santé mentale n'a pris en compte les conséquences que le fait de forcer L. C. à mener à terme sa grossesse et à devenir mère pourrait avoir. | UN | ولم يبحث أي من التقييمات الطبية المتعلقة بحالة صحتها النفسية عواقب إجبارها على إتمام الحمل وتولي دور الأم. |
Leur manque de moyens a eu des effets néfastes sur la disponibilité des équipes médicales de l'avant. | UN | وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
Leur manque de moyens a eu des effets néfastes sur la disponibilité des équipes médicales de l'avant. | UN | وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
v) Assurer un appui technique au personnel de l'ensemble des installations médicales de l'ONU; | UN | ' 5` تقديم الدعم الفني لجميع المرافق الطبية للأمم المتحدة |
:: Évaluation sur place des installations médicales de 4 missions | UN | :: إعداد 4 تقييمات في الموقع للمرافق الطبية للبعثات |
Évaluation sur place des installations médicales de 4 missions | UN | إجراء 4 تقييمات ميدانية للمرافق الطبية للبعثة |
Aménagement d'installations médicales de niveau I au Bureau des Nations Unies en Érythrée | UN | إنشاء مرافق طبية من المستوى الأول من المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
Fonctionnement et entretien d'un dispensaire de niveau I, 6 unités médicales de niveau I, 1 unité médicale de niveau II et 1 de niveau III pour le personnel de la Mission et la population civile dans les cas urgents | UN | طبية من المستوى الأول ومرفق طبي واحد من المستوى الثاني ومرفق طبي من المستوى الثالث لموظفي البعثة والموظفين المدنيين في حالات الطوارئ وصيانتها. نعم أجري 149 فحصا للكشف عن فيروس نقص المناعة |
:: Fonctionnement et entretien d'un dispensaire de niveau I, 6 unités médicales de niveau I, 1 unité médicale de niveau II et 1 de niveau III pour le personnel de la Mission et la population civile dans les cas urgents | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة طبية واحدة من المستوى الأول و 6 مرافق طبية من المستوى الأول ومرفق طبي واحد من المستوى الثاني ومرفق طبي من المستوى الثالث لموظفي البعثة والسكان المدنيين في حالات الطوارئ |
En tout état de cause, l'effectif de base doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant; | UN | ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية. |
En tout état de cause, l'effectif de base doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. :: 2 médecins | UN | ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فريقين طبيين أماميين: |
Formuler et examiner les normes, politiques et directives médicales de l'Organisation, et assurer la coordination et le suivi de leur application à l'échelle du système; | UN | :: صياغة واستعراض المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تعتمدها الأمم المتحدة في المجال الطبي وضمان تنسيق ورصد التنفيذ في جميع أنحاء المنظومة؛ |
Les équipes médicales de la FINUL ont aidé à dégager des gravats 17 corps supplémentaires, dont la plupart étaient des femmes ou des enfants. | UN | وساعد الفريقان الطبيان التابعان للقوة في انتشال 17 جثة أخرى من تحت الأنقاض كانت أغلبيتها جثث لنساء وأطفال. |
Hôpitaux militaires de niveau I pouvant constituer jusqu'à 16 équipes médicales de l'avant, selon les besoins. | UN | مستشفى عسكريا من المستوى الأول، اقتُـبس منها 16 فريقا طبيا متقدما بناء على الاحتياجات التشغيلية. |
Unités médicales de niveau I de l'AMISOM Unités médicales de niveau II de l'AMISOM | UN | وعيادة واحدة من عيادات الأمم المتحدة من المستوى 4 عيادة واحدة من عيادات الأمم المتحدة من المستوى |