"médicaux dans" - Traduction Français en Arabe

    • الطبية في
        
    • الصحية في
        
    • طبية في
        
    • الطبي في
        
    • طبيا في
        
    • طبية إلى
        
    • صحية بعيادة
        
    • الطبية من خلال
        
    - Améliorer la qualité des soins médicaux dans tous les centres de santé et ouvrir des salles d'attente dans tous les services de maternité des centres de santé de chaque province. UN :: زيادة جودة الرعاية الطبية في جميع المراكز الصحية في كل ولاية.
    Les deux raisons majeures sont le manque de centres médicaux dans les zones rurales et le prix prohibitif d'un transport vers les grandes villes. UN والإيضاحان الرئيسيان لذلك هما ندرة المراكز الطبية في المناطق الريفية وارتفاع تكاليف النقل إلى المدن الكبيرة.
    En 2009, il a réalisé environ 1 200 actes médicaux dans des secteurs où des femmes se livrent à la prostitution. UN وخلال عام 2009، قدمت العيادة ما يقرب من 260 1 عملاً من أعمال المساعدة الطبية في مناطق تعمل فيها النساء في البغاء.
    Dans un premier temps, le projet sera axé sur la restauration des hôpitaux et des centres médicaux dans ces régions. UN وسيقوم المشروع في مرحلته الأولى بدعم المستشفيات والمراكز الصحية في المناطق ذات المعدلات العالية للوفيات النفاسية.
    Les personnes âgées de 65 ans et plus bénéficient de la gratuité des soins médicaux dans les structures de santé gouvernementales. UN ولا يدفع المسنون الذين بلغوا الخامسة والستين أو تجاوزوها أية رسوم طبية في المؤسسات الصحية الحكومية.
    Les directives pour la préparation des services médicaux dans l'éventualité d'une pandémie de grippe ont été actualisées. UN استكملت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتأهب الطبي في حالة حدوث وباء الأنفلونزا لفائدة بعثات حفظ السلام
    Examen de la prestation et de la gestion des services médicaux dans les missions UN استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    :: Vérification des curriculum vitæ de 300 candidats à des emplois médicaux dans les services médicaux des missions UN :: استعراض 300 سيرة شخصية لأغراض الإجازة التقنية للمرشحين للوظائف الطبية في العمليات الميدانية
    III. Les services médicaux dans le système des Nations Unies UN ثالثاً - الخدمات الطبية في منظومة الأمم المتحدة
    Un fonds spécial permet aux travailleurs dont le statut n'est pas clair de bénéficier de traitements et services médicaux dans les hôpitaux publics. UN ويسمح صندوق خاص للعمال الذين في وضع قانوني غير واضح بالاستفادة من العلاج والخدمات الطبية في المستشفيات العامة.
    La prestation de services médicaux dans la bande de Gaza, en particulier de soins spécialisés, a également été touchée pendant la période à l'examen. UN وتأثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الخدمات الطبية في قطاع غزة، خاصة العلاجات الطبية المتخصصة.
    Il vérifiera les frais médicaux dans tous les cas où l'ONU encourt des dépenses. UN ويتحقق مكتب إدارة الموارد البشرية من النفقات الطبية في جميع الحالات التي تتكبد فيها المنظمة نفقات.
    En matière d'éducation et d'obtention de services médicaux dans tous les domaines de l'existence, la législation en vigueur donne aux filles des droits égaux à ceux des garçons. UN تكفل القوانين السارية للشابات نفس حقوق الشبان في التعليم وفي الخدمات الطبية في جميع مناحي الحياة.
    Après avoir reçu les soins médicaux dans le sud, le soldat a demandé à être rapatrié en Corée du Nord. UN وبعد أن أجريت للجندي اﻹسعافات الطبية في الجنوب طلب إعادته الى الشمال.
    Le PAM et l'OMS se sont joints au Département des affaires humanitaires pour stocker des produits alimentaires et médicaux dans le dépôt de Pise. UN وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا.
    iii) De l'obtention des autorisations d'importer ou d'utiliser des produits médicaux dans un pays hôte; et UN الترخيص النظامي لاستيراد أو استخدام المنتجات الطبية في بلد مضيف؛
    Vérification des curriculum vitæ de 300 candidats à des emplois médicaux dans les services médicaux des missions UN استعراض 300 سيرة شخصية لأغراض الموافقة الفنية على المرشحين للوظائف الطبية في العمليات الميدانية
    Le cadre juridique de l'accès aux services médicaux dans les prisons avait également été amélioré. UN وعلاوة على ذلك، تحسّن الإطار القانوني للحصول على الرعاية الصحية في السجون.
    Les personnes âgées de 65 ans et plus bénéficient de la gratuité des soins médicaux dans les établissements de soins publics. UN ولا يدفع المسنون الذين بلغوا الخامسة والستين أو تجاوزوها أية رسوم طبية في المؤسسات الصحية الحكومية.
    Les directives relatives à l'état de préparation des services médicaux dans l'éventualité d'une pandémie de grippe ont été actualisées. UN تم تحديث المبادئ التوجيهية بشأن التأهب الطبي في حالة تفشي وباء أنفلونزا الطيور في بعثات حفظ السلام
    Il aurait reçu des soins médicaux dans un hôpital à la suite de contusions sur la poitrine, la cuisse droite et l'avant-bras droit. UN وقيل إنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى لسحجات في صدره وفخذه اﻷيمن ومقدمة ذراعه اﻷيمن. الهنــد
    8. De prier le Secrétariat général de poursuivre ses efforts auprès du Gouvernement fédéral de transition et de l'Organisation mondiale de la santé afin de rénover sept hôpitaux dans différentes régions de la Somalie et d'envoyer des convois médicaux dans toutes les régions du pays afin de soutenir le secteur de la santé en fournissant aux hôpitaux les médicaments nécessaires; UN الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها مع الحكومة الانتقالية الصومالية ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تأهيل سبعة مستشفيات في مختلف أقاليم الصومال، وتسيير قوافل طبية إلى جميع أنحاء الصومال لدعم قطاع الصحة وتزويد المستشفيات بالأدوية اللازمة.
    1.4.6 Rétablissement des services médicaux dans les prisons à leur niveau de décembre 2003 UN 1-4-6 إعادة توفير خدمات صحية بعيادة السجن بمستويات خدمات كانون الأول/ ديسمبر 2003
    Sur ces 97 pays, 88 ont indiqué qu’ils fournissaient des soins de santé primaires et 44 des soins médicaux dans le cadre de programmes communautaires. UN ومما مجموعه 97 بلدا، أشار 88 بلدا إلى أنه يقدم الرعاية الصحية الأولية، وأشار 44 بلدا إلى أنه يقدم الرعاية الطبية من خلال البرامج المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus