"médicaux de l" - Traduction Français en Arabe

    • الطبية في
        
    • الصحية التابعة
        
    • الطبية لدى
        
    • الطبية التابعة
        
    • طبية تابعة
        
    Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. UN وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Abus présumés dans la gestion et l'administration de substances réglementées à la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies UN تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة
    Abus présumés dans la gestion et l'administration de substances réglementées à la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies UN تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة
    Appel d'urgence de 2008 : achat de fournitures médicales d'urgence pour les centres médicaux de l'UNRWA (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية طارئة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة
    Appel d'urgence de 2009 : achat de matériel d'analyses médicales et de fournitures pour les centres médicaux de l'UNRWA (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2009: شراء مواد مختبرات وأثاث للمراكز الصحية التابعة للأونروا في غزة
    43. La demande portant sur les services médicaux de l'UNRWA, qu'il s'agisse de médecine générale, d'hospitalisation ou de services de soutien, a continué d'augmenter à un rythme supérieur à celui de l'accroissement des ressources allouées au programme. UN ٤٣ - واستمر تزايد الطلب على الخدمات الطبية لدى اﻷونروا، سواء في العيادات العامة، أو المستشفيات أو الخدمات اﻷساسية الداعمة، بمعدل يفوق الموارد اﻹضافية التي أمكن توفيرها للبرنامج.
    M. Almeket souffre de problèmes cardiaques, pour lesquels il a été soigné, lorsque cela était nécessaire, par les services médicaux de l'administration pénitentiaire. UN والسيد المقت مصاب بمرض القلب. وكان يُعالج، عند الضرورة، داخل المرافق الطبية التابعة لسلطة السجون.
    Sur financement du Gouvernement du Guatemala, l'UNOPS a acheté les équipements destinés à 25 services médicaux de l'Institut de sécurité sociale. UN وبتمويل من حكومة غواتيمالا، قام المكتب بشراء معدات لما يبلغ 25 وحدة طبية تابعة لمعهد الضمان الاجتماعي.
    Les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe UN وسيستمر توفير الخدمات الطبية في الدوائر الطبية في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، كما سيجري تحديث المعدات حتى تواكب التغير في التكنولوجيا الطبية
    Les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    Les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    257. La Directrice de la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies a appuyé sans réserve la déclaration du Président du CCQA. UN ٢٥٧ - وأيدت مديرة الشؤون الطبية في اﻷمم المتحدة ما أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    :: Exploitation et entretien de structures de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH pour l'ensemble du personnel de l'UNSOA, en coordination avec les services médicaux de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN :: تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والاختبار الطوعية والسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي المكتب، بالتنسيق مع الخدمات الطبية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Exploitation et gestion de structures de consultation et de dépistage volontaires et confidentiels du VIH destiné à l'ensemble du personnel de l'UNSOA, en coordination avec les services médicaux de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والاختبار الطوعية والسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي مكتب دعم البعثة، بالتنسيق مع الخدمات الطبية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Le mandat de l'équipe nouvellement créée comprend aussi les aspects non médicaux de l'aide aux victimes. UN 40 - ويشمل تكليف الفريق المنشأ حديثا مسألة التعامل مع العناصر غير الطبية في إطار دعم الضحايا.
    les centres médicaux de l'UNRWA (Jordanie) UN تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن
    Appel d'urgence de 2008 : achat de fournitures médicales d'urgence pour les centres médicaux de l'UNRWA (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية عاجلة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة
    Amélioration des pratiques en matière de santé infantile dans les centres médicaux de l'UNRWA (Jordanie) UN تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن
    43. La demande portant sur les services médicaux de l'UNRWA, qu'il s'agisse de médecine générale, d'hospitalisation ou de services de soutien, a continué d'augmenter à un rythme supérieur à celui de l'accroissement des ressources allouées au programme. UN ٤٣ - واستمر تزايد الطلب على الخدمات الطبية لدى اﻷونروا، سواء في العيادات العامة، أو المستشفيات أو الخدمات اﻷساسية الداعمة، بمعدل يفوق الموارد اﻹضافية التي أمكن توفيرها للبرنامج.
    Au cours de la période considérée, une étude a porté sur le programme de soins médicaux de l'Office et notamment l'évaluation des tendances relatives à l'utilisation des fournitures médicales, celle du rendement et de l'efficacité des laboratoires et des services dentaires, ainsi qu'une évaluation au cas par cas des services de santé maternelle et infantile. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُعرض برنامج الرعاية الطبية لدى الوكالة استعراضا شمل تقييم الاتجاهات في الانتفاع من اللوازم الطبية، وتقييم إنتاجية وكفاءة خدمات المختبرات وخدمات صحة الفم، إلى جانب تقييم لكل مركز على حدة تناول خدمات صحة الأم والطفل.
    Les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe. UN وسيستمر توفير الرعاية الصحية في الدوائر الطبية التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحسين مستوى المعدات لمواكبة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    La retraite pour invalidité, incapacité ou maladie, est soumise à l'avis d'un groupe d'experts médicaux de l'Institut national de sécurité sociale qui confirme si l'assuré est frappé d'une incapacité totale ou partielle à remplir ses fonctions. UN 278- يخضع التقاعد بسبب العجز، في حالة عدم القدرة على العمل أو المرض، لرأى لجنة طبية تابعة للمعهد الوطني للضمان الاجتماعي تؤكد أن المؤمن عليه يعاني من عجز كلي أو جزئي لإعفائه من وظيفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus