"mémoire en demande" - Traduction Français en Arabe

    • بيان الدعوى
        
    • بيان دعوى
        
    • بيان ادعاء
        
    • وبيان الدعوى
        
    Le projet de règlement prévoit déjà les modifications visant le mémoire en demande, le mémoire en défense et toute demande reconventionnelle. UN وقد تناولت مشاريع القواعد بالفعل تعديلات بيان الدعوى وبيان الدفاع وأي دعوى مضادة.
    1. Le demandeur communique son mémoire en demande par écrit au défendeur et à chacun des arbitres, dans le délai fixé à cet effet par le tribunal arbitral. UN بيان الدعوى 1- يُرسل المدّعي بيان دعواه كتابة إلى المدّعى عليه وإلى كل من المحكَّمين في غضون فترة زمنية تحدّدها هيئة التحكيم.
    2. Le mémoire en demande comporte les indications ci-après: UN 2- تُدرَج في بيان الدعوى التفاصيل التالية:
    L'innovation majeure qu'il faut saluer est la possibilité pour le demandeur de décider de considérer sa notification d'arbitrage comme un mémoire en demande. UN والابتكار الهام الذي نرحّب به هو أنه يجوز للمدعي أن يعتبر إشعاره بالتحكيم بمثابة بيان دعوى.
    Article 20 (mémoire en demande), paragraphe 1: À la fin de mon commentaire concernant l'article 3, j'ai déjà proposé que l'on supprime la deuxième phrase, qui prévoit que le demandeur peut décider de considérer sa notification d'arbitrage comme un mémoire en demande. UN المادة 20 (بيان الدعوى)، الفقرة 1: سبق أن اقترحتُ في نهاية تعليقي على المادة 3 حذف الجملة الثانية، أي: جواز اعتبار المدّعي إشعاره بالتحكيم بمثابة بيان دعوى.
    Batumi a fait valoir que l'objet du litige n'était pas arbitrable selon le droit géorgien et qu'en outre le mémoire en demande ne lui ayant pas été communiqué, Batumi ignorait l'action de SFM à son encontre. UN واحتجَّت بأنَّ موضوع المنازعة غير قابل للتحكيم بموجب القانون الجورجي، وأنها علاوة على ذلك، لم تتلقَّ بيان ادعاء مؤسسة إس. إف. إم. وأنها تبعاً لذلك لم تكن على علم بالدعوى المرفوعة ضدها.
    Le demandeur enclenche la procédure d'arbitrage en déposant une demande d'arbitrage et un mémoire en demande. UN 10 - ويشرع المدعي في إجراءات التحكيم بإصدار طلب للتحكيم وبيان الدعوى.
    Le tribunal arbitral décide quelles sont, outre le mémoire en demande et le mémoire en défense, les autres pièces écrites que les parties doivent ou peuvent lui présenter; il fixe le délai dans lequel ces pièces doivent être communiquées. UN تقرر هيئة التحكيم ماهية البيانات المكتوبة الأخرى، إلى جانب بيان الدعوى وبيان الدفاع، التي يتعين على الأطراف تقديمها أو يجوز لهم تقديمها، وتحدّد المُدد المتاحة لتقديم تلك البيانات.
    Cette décision s'applique au mémoire en demande, au mémoire en défense et à tout autre exposé écrit et, en cas d'audience, à la langue ou aux langues à utiliser au cours de cette audience. UN ويسري هذا التحديد على بيان الدعوى وبيان الدفاع وأي بيانات كتابية أخرى، وكذلك على اللغة أو اللغات التي تستخدم في جلسات الاستماع الشفوية، إذا عُقدت جلسات من هذا القبيل.
    Ce paragraphe 2 dispose que le mémoire en défense répond aux alinéas b) à e) du mémoire en demande. UN وتقضي هذه الفقرة بأن يردّ بيان الدفاع على التفاصيل (ب) إلى (ﻫ) من بيان الدعوى.
    Or, au début de l'arbitrage, lorsque la notification d'arbitrage et la réponse sont échangées, les arbitres ne sont pas encore nommés et aucun mémoire en demande ni mémoire en défense n'ont été produits. UN ولكن في بداية التحكيم، عندما يجري تبادل الإشعار بالتحكيم والرد عليه، يكون مع ذلك لا بد من تعيين المحكَّمين ولا يكون قد قُدِّم بيان الدعوى أو بيان الدفاع.
    Article 20. mémoire en demande (article 18 dans la version du Règlement de 1976) UN المادة 20: بيان الدعوى (المادة 18 من صيغة القواعد لعام 1976)
    Pour cela, une disposition devrait être ajoutée, énonçant que si tous les documents ne peuvent être fournis, le mémoire en demande doit être accompagné d'une justification ou d'explications. UN ولما كان ذلك هو القصد، فإنه ينبغي إضافة نص يذكر أنه في حالة عدم التمكُّن من تقديم جميع المستندات، يجب أن يكون بيان الدعوى مشفوعاً بتبرير أو تفسير لذلك.
    Cette décision s'applique au mémoire en demande, au mémoire en défense et à tout autre exposé écrit et, en cas d'audience, à la langue ou aux langues à utiliser au cours de cette audience. UN ويسري هذا التحديدُ على بيان الدعوى وبيان الدفاع وأيِّ بيانات كتابية أخرى، وكذلك على اللغة أو اللغات التي ستُستخدَمُ في جلسات الاستماع الشفوية، إذا عُقدت جلسات من هذا القبيل.
    2. Le mémoire en demande comporte les indications ci-après: UN 2- تُدرَج في بيان الدعوى التفاصيلُ التالية:
    Le tribunal arbitral décide quelles sont, outre le mémoire en demande et le mémoire en défense, les autres pièces écrites que les parties doivent ou peuvent lui présenter; il fixe le délai dans lequel ces pièces doivent être communiquées. UN تُقرِّرُ هيئةُ التحكيم ماهيَّةَ البيانات المكتوبة الأخرى، إلى جانب بيان الدعوى وبيان الدفاع، التي يتعيّنُ على الأطراف تقديمها أو يجوز لهم تقديمها، وتُحدَّدُ المُهَلَُ المتاحة لتقديم تلك البيانات.
    101. Il a été proposé de compléter le paragraphe 4 en y précisant que, si les pièces ne pouvaient pas être jointes au mémoire en demande, ce dernier devrait en expliquer le motif et indiquer quand les pièces manquantes pourraient être communiquées. UN 101- اقتُرح استكمال الفقرة 4 بنص يقضي بأنه إذا تعذّر تقديم مستندات مع بيان الدعوى فينبغي أن يقدِّم بيان الدعوى تفسيرا لذلك وإشارة إلى الوقت الذي يمكن أن يتاح فيه المستند الناقص.
    Il a été proposé de se référer aussi au paragraphe 3 du projet d'article 20 pour tenir compte des situations dans lesquelles la demande reconventionnelle ou la demande en compensation se fondait sur un contrat ou un instrument juridique différent de celui soumis par le demandeur dans son mémoire en demande. UN واقتُرح أن تضاف إشارة إلى الفقرة 3 من مشروع المادة 20 لمراعاة الحالة التي تكون فيها الدعوى المضادة أو الدعوى المقامة لغرض الدفع بالمقاصة مستندة إلى عقد أو صك قانوني مختلف عن العقد أو الصك الذي قدمه المدعي في بيان الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus