NKF a également soumis un mémorandum interne daté du 15 février 1993, décrivant les pertes subies. | UN | كما قدمت الشركة مذكرة داخلية مؤرّخة ١9 شباط/فبراير ١993 تصف خسائرها من الممتلكات. |
Un mémorandum interne daté du 6 mars 1992 indique que sur 60 employés, 29 seulement s'étaient mis en rapport avec Parsons. | UN | وتشير مذكرة داخلية مؤرخة 6 آذار/م䘧رس 1992 إلى أن 29 موظفاً فقط من أصل 60 موظفاً اتصلوا ببارسونز. |
Le HCR a de nouveau abordé la question dans un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) daté du 29 août 2003. | UN | 95 - وقامت المفوضية مرة أخرى بمعالجة المسألة في مذكرة داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 29 آب/أغسطس 2003. |
Le récent mémorandum interne commun des départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions donne des orientations importantes à cet égard. | UN | وتقدم المذكرة الداخلية المشتركة الأخيرة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني توجيهاً هاماً في هذا الصدد. |
Le mémorandum interne secret adopté à la session inaugurale en 1991 définit comme l'un des objectifs stratégiques essentiels de l'organisation la mise en place de gouvernements inspirés par le régime du FNI et à l'image de celui-ci. | UN | تُعتبر المذكرة الداخلية والسرية التي اعتمدها المؤتمر التأسيسي المعقود في عام ١٩٩١ إنشاء حكومات تتفق مع توجهات إلهام وتصور نظام الجبهة القومية اﻹسلامية أحد اﻷهداف الاستراتيجية اﻷساسية للمنظمة. |
Le Groupe consultatif de haut niveau s'étant fondé tout au long du processus sur le mémorandum interne susmentionné, il apparaît clairement qu'il tente d'imposer la nomination d'une candidate. | UN | 127 - واستنادا إلى المذكرة الداخلية المذكورة أعلاه، كان واضحا من هذه العملية برمّتها أن فريق الاستعراض الرفيع المستوى يحاول فرض تعيين مرشّحة أنثى في هذه الوظيفة. |
mémorandum interne de la CIJ sur les droits en matière de pension des juges de la Cour permanente de justice internationale | UN | مذكرة داخلية من محكمة العدل الدولية بشأن استحقاقات قضاة محكمة العدل الدولي الدائمة |
mémorandum interne sur le recrutement des consultants dans le cadre d'accords de louage de services (SSA), y compris pour des travaux linguistiques confiés à des consultants et traducteurs | UN | الاتحاد الدولي للاتصالات مذكرة داخلية بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين والخبراء بموجب اتفاقات الخدمة الشخصية، بما في ذلك تعيينات موظفي اللغات والخبراء الاستشاريين والمترجمين التحريريين |
25. En décembre 2008, le HCR a publié un mémorandum interne expliquant comment enregistrer correctement un inventaire. | UN | 25- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المفوضية مذكرة داخلية تبين الطريقة الصحيحة لتسجيل المخزون. |
95. Le HCR a de nouveau abordé la question dans un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) daté du 29 août 2003. | UN | 95- وقامت المفوضية مرة أخرى بمعالجة المسألة في مذكرة داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 29 آب/ أغسطس 2003. |
mémorandum interne sur le recrutement des consultants dans le cadre d'accords de louage de services (SSA), y compris pour des travaux linguistiques confiés à des consultants et traducteurs | UN | مذكرة داخلية بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين والخبراء بموجب اتفاقات الخدمة الشخصية، بما في ذلك تعيينات موظفي اللغات والخبراء الاستشاريين والمترجمين التحريريين |
Le 29 septembre, la presse a rapporté que, dans un mémorandum interne, le cabinet du Premier Ministre avait appelé l’attention sur le fait que l’Autorité palestinienne prenait rapidement le «contrôle» des institutions islamiques de la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٢٣٨ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن مذكرة داخلية صادرة عن مكتب رئيس الوزراء حذرت من أن السلطة الفلسطينية آخذة بسرعة " بتولي أمر " المؤسسات اﻹسلامية في البلدة القديمة في القدس. |
Ce texte concernait l'appui apporté par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) aux Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et le risque, évoqué dans un mémorandum interne, que ces forces commettent des violations du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit des réfugiés. | UN | وتتعلق الوثيقة بالدعم المقدم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وما أشارت إليه مذكرة داخلية من خطر ارتكاب هذه القوات المسلحة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
55. Les arrangements administratifs font l'objet d'une délégation de pouvoirs sous la forme d'un mémorandum interne adressé en 1998 au Secrétaire exécutif de la Convention par le Secrétaire général adjoint à la gestion de l'ONU. | UN | 55- والترتيبات الإدارية ينظمها صك تفويض سلطة في شكل مذكرة داخلية أصدرها في عام 1998 وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإدارية إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Un mémorandum interne du 9 octobre 2003 contient des dispositions spécifiques chargeant les directeurs de donner suite aux accusations de fautes professionnelles, y compris les cas de fraude. | UN | وثمة مذكرة داخلية مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تتضمن أحكاما محددة تجعل المديرين مسؤولين ومحاسبين عن الاستجابة لادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك الغش. |
Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) du 3 novembre 2003, le HCR a diffusé de nouvelles directives concernant les règles et procédures du Comité chargé des nominations, des affectations et des promotions. | UN | 78 - ونشرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقواعد والإجراءات الجديدة لمجلس التعيينات والترقيات وتحديد أماكن العمل، من خلال المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
4. En application du paragraphe 3.3 du mémorandum interne du HCR IOMFOM/54/2005, le HautCommissaire a demandé qu'il soit procédé à un examen périodique indépendant du rôle, des fonctions et du mode opératoire du Bureau de l'Inspecteur général: l'examen a commencé en mai 2008 et l'on compte qu'il s'achèvera d'ici le troisième trimestre de cette année. | UN | 4- ووفقاً للفقرة 3-3 من المذكرة الداخلية للمفوضية IOM-Fom/54/2005، طالب المفوض السامي بإجراء استعراض مرحلي مستقل لدور مكتب المفوض العام ووظائفه وأسلوب عمله: وقد بدأ هذا الاستعراض في أيار/مايو 2008 ومن المتوقع أن يستكمل في الربع الثالث من العام. |
Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) en date du 18 février 1999, le Haut Commissaire a créé au siège un Bureau central pour l'Afrique et trois bureaux extérieurs de direction régionale, ayant tout pouvoir de décision sur leurs propres opérations. | UN | 83 - وضعت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 18 شباط/فبراير 1999 الصادرة عن المفوض السامي موضع التنفيذ مكتبا واحدا في المقر هو مكتب أفريقيا المعاد توحيده، وثلاثة مكاتب مديريات إقليمية مقرها في الميدان ولها سلطة كاملة على عملياتها الخاصة بها. |
Le mémorandum interne du 8 octobre 1999 faisait état d'un coût de restructuration de 1,2 millions de dollars en 1999, devant être amorti d'ici à 2001 grâce à la rationalisation des structures du siège et une simplification des tâches dans les bureaux extérieurs. | UN | وأوردت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تكلفة لإعادة الهيكلة قدرها 1.2 مليون دولار في عام 1999، تجري موازنتها بحلول عام 2001 من خلال ترشيد هيكل المقار وتنسيق المهام في المواقع الميدانية. |
78. Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) du 3 novembre 2003, le HCR a diffusé de nouvelles directives concernant les règles et procédures du Comité chargé des nominations, des affectations et des promotions. | UN | 78- ونشرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقواعد والإجراءات الجديدة لمجلس التعيينات والترقيات وتحديد أماكن العمل، من خلال المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
83. Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) en date du 18 février 1999, le HautCommissaire a créé au siège un Bureau central pour l'Afrique et trois bureaux extérieurs de direction régionale, ayant tout pouvoir de décision sur leurs propres opérations. | UN | 83- وضعت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 18 شباط/فبراير 1999 الصادرة عن المفوض السامي موضع التنفيذ مكتبا واحدا في المقر هو مكتب أفريقيا المعاد توحيده، وثلاثة مكاتب مديريات إقليمية مقرها في الميدان ولها سلطة كاملة على عملياتها الخاصة بها. |