"ménagé aucun" - Traduction Français en Arabe

    • تدخر
        
    • يدخر
        
    • تألو
        
    • يألُ
        
    • تأل
        
    • تألُ
        
    • بذلت كل ما
        
    Le tribunal n'a ménagé aucun effort pour retrouver ces enfants mais sa tâche est particulièrement difficile étant donné que ce groupe paramilitaire est clandestin. UN ولم تدخر المحكمة أي جهد في العثور على الطفلين لكن مهمتها هذه صعبة بصورة خاصة بما أن المجموعة شبه المسلحة سرية.
    Mon gouvernement n'a ménagé aucun effort pour aider le Gouvernement afghan dans cet objectif. UN ولم تدخر حكومتي جهدا في مساعدة الحكومة الأفغانية في هذا الصدد.
    Enfin, le représentant de l'Égypte a remercié toutes les délégations, qui n'avaient ménagé aucun effort pour parvenir à des formules de compromis, lesquelles avaient grandement facilité les travaux du Comité. UN وأخيرا، توجه ممثل مصر بالشكر الى جميع الوفود التي لم تدخر جهدا في الوصول الى صياغات تمثل حلا وسطا كان لها أثر عظيم في دعم أعمال اللجنة.
    Malgré ces actions impardonnables, la partie géorgienne n'a ménagé aucun effort pour parvenir à un règlement pacifique du conflit. UN ورغم هذه اﻷعمال التي لا تُغتفر، لم يدخر الجانب الجورجي وسعا في استغلال كل وسيلة متاحة للتوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Dès le départ, la délégation algérienne n'a ménagé aucun effort pour préserver une position commune de consensus sur cette question. UN " لم يدخر الوفد الجزائري منذ البداية أي جهد من أجل المحافظة على توافق الآراء بشأن هذه المسألة.
    Le représentant a indiqué que l'Iran était toujours en première ligne de la lutte internationale contre le trafic de drogues et le terrorisme et qu'il n'avait ménagé aucun effort pour éliminer ces menaces. UN وقال الممثِّل إنَّ حكومته ما زالت تتصدَّر الصفوف في ملحمة الكفاح الدولي ضدَّ الاتِّجار بالمخدِّرات والإرهاب وإنَّها لا تألو جهداً في العمل على القضاء على هذين الخطرين.
    C'est à partir de cette vision que l'Algérie n'a ménagé aucun effort pour contribuer à trouver une solution juste et définitive au problème du Sahara occidental. UN ومن هذا المنظور، فإنها لم تدخر أي جهد للمساهمة في إيجاد حل نهائي وعادل لمشكلة الصحراء الغربية.
    Elle n'a ménagé aucun effort pour étudier les moyens d'assurer l'efficacité de ses méthodes de travail, et elle a fait à cet égard un certain nombre d'observations et de propositions à l'intention de la Commission. UN ولم تدخر جهداً لبحث طرق ووسائل ضمان فعالية أساليب عملها وقدمت إلى اللجنة في هذا الصدد عدداً من التعليقات والاقتراحات.
    Ils n'ont ménagé aucun effort pour construire et renforcer la coordination et la coopération dans leur région et avec d'autres régions à cette fin. UN ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية.
    Pourtant, encouragé par de nombreux pays proches, le Maroc n'a ménagé aucun effort pour améliorer ses relations avec l'Algérie, ouvrant ainsi la voie à la redynamisation du Maghreb. UN غير أن المغرب، وبعد تشجيع من دول عديدة مجاورة، لم تدخر جهداً لتحسين علاقاتها مع الجزائر ، وفتحت بذلك الطريق لاعادة الحيوية إلى منطقة المغرب العربى.
    L'Éthiopie n'a ménagé aucun effort pour réaliser l'Engagement 3 : renforcer les capacités humaines et institutionnelles. UN وأثيوبيا لم تدخر جهدا بهدف تنفيذ الالتزام رقم 3: تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Aussi la Colombie n'a-t-elle ménagé aucun effort pour que les travaux du Mouvement soient une fois encore fructueux et constructifs. UN ولهذا لم تدخر كولومبيا جهداً لجعل عمل حركتنا من جديد مثمراً وبناءً في آن واحد.
    Néanmoins, le Gouvernement afghan n'a ménagé aucun effort pour aider les enfants dans les régions qui échappent encore aux Taliban. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الأفغانية لم تدخر وسعا في مساعدة الأطفال في المناطق غير الخاضعة لسيطرة الطالبان.
    C'est ainsi que nos pays n'ont ménagé aucun effort pour faire avancer le NEPAD dans ses domaines prioritaires. UN ولهذا السبب، لا تدخر بلداننا جهدا لتطوير هذه الشراكة في تلك المجالات ذات الأولوية.
    En outre, la Belgique n'a ménagé aucun effort pour que la Convention contre les armes à sous-munitions voie le jour. UN علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية.
    Aussi, n'a-t-elle ménagé aucun effort, en coopération et en coordination avec les autres pays maghrébins amis, pour accélérer le parachèvement de cette Union. UN لذلك فهي لا تدخر جهدا، بالتعاون والتنسيق مع بقية الدول المغاربية الشقيقة، لدفع مسيرة استكمال بنائه وتركيز مؤسساته وتفعيل هياكله.
    Tous les trois n'ont ménagé aucun effort pour faire avancer les travaux de la Conférence et méritent, à cet égard, toute notre reconnaissance et toute notre considération. UN إذ لم يدخر هؤلاء السفراء الثلاثة أي جهد من أجل دفع أعمال المؤتمر قدماً، ولذلك فإنهم يستحقون منا كل العرفان والتقدير.
    Mon Représentant spécial en Somalie, François Lonseny Fall n'a ménagé aucun effort pour convaincre les trois dirigeants de conclure par le dialogue des accords qui permettent aux institutions fédérales de transition de commencer à fonctionner effectivement. UN ولم يدخر فرانسوا لونسيني فال، ممثلي الخاص في الصومال جهدا لإقناع القادة الثلاثة بالتوصل إلى الاتفاقات اللازمة عن طريق الحوار لكي تتمكن المؤسسات الاتحادية الانتقالية من بدء عملها بشكل فعال.
    Nos voisins, nos frères de la sous-région n'ont ménagé aucun effort pour ramener la paix dans notre pays. UN ولم يدخر جيراننا وإخواننا في المنطقة أي جهد لإعادة السلام إلى بلدنا.
    Les Palestiniens n'ont ménagé aucun effort en vue de mettre un terme à leur situation tragique, en signant les accords de paix. UN ومن ناحية أخرى، لم يدخر الفلسطينيون وسعا للوصول إلى حل لهذه المأساة، من خلال توقيعهم على اتفاقيات السلام.
    Les États-Unis n'ont ménagé aucun effort pour engager, au sein de la Conférence du désarmement de Genève, des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires. UN ولم تألو الولايات المتحدة جهدا للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية.
    En effet, il n'a ménagé aucun effort, et ce, jusqu'au dernier moment de nos délibérations. UN وهو بالفعل، لم يألُ جهدا، وظل يسعى بجد حتى اللحظات الأخيرة من مداولاتنا.
    Mon pays n'a ménagé aucun effort pour tenter de résoudre cette question conformément à la loi. UN إن بلادي لم تأل جهدا في السعي لحل هذه المسألة بشكل يتفق مع أحكام القانون.
    Elle n'a donc ménagé aucun effort pour se tenir à leur disposition. UN ومن ثم فإنها لم تألُ جهدا في إتاحة فرص وصولهم إليها.
    Il convient de noter que, avant et pendant la Conférence générale, Israël n'a ménagé aucun effort pour rallier un consensus sur l'ensemble des mesures concernant le Moyen-Orient. UN وينبغي أن نشير إلى أن إسرائيل بذلت كل ما بوسعها، قبل المؤتمر العام وخلاله، لاستعادة التوافق في الآراء على مجموعة التدابير المتعلقة بالشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus