"méritants" - Dictionnaire français arabe

    "méritants" - Traduction Français en Arabe

    • المتفوقين
        
    • يستحقون
        
    • يستحقها
        
    • ذوي الجدارة
        
    • الذين يستحقونها
        
    • استحقاقاً
        
    • عمله ومجازاة ذوي اﻷداء السيء
        
    • المستحقين في
        
    • واستقدام مرشحين ذوي جدارة
        
    • ذوي الأداء الضعيف
        
    • الجديرين بها
        
    Par ailleurs, l'Office a accordé 156 bourses universitaires à des étudiants méritants pour leur permettre de poursuivre leurs études dans des universités syriennes. UN وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية.
    Par ailleurs, l'Office a accordé 156 bourses universitaires à des étudiants méritants pour leur permettre de poursuivre leurs études dans des universités syriennes. UN وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية.
    Nous avons ici beaucoup d'élèves très méritants. Open Subtitles الآن الآن لدينا كثير من الطلاب وكلهم يستحقون الإحترام والتقدير
    Déterminé à accorder du pouvoir aux méritants. Open Subtitles عازم على منح السلطة لمن يستحقها
    L’octroi de ces bourses a permis d’assurer une répartition géographique satisfaisante des participants et de faire venir des candidats méritants qui n’auraient pas pu, sans cela, assister au Séminaire. UN وبفضل منح هذه الزمالات، أمكــن تحقيــق التمثيل الجغرافي الملائم في اختيار المشاركين واستقدام المرشحين ذوي الجدارة الذين لم يكونوا ليشاركوا في الدورة لو لم تتوفر هذه الزمالات.
    On a souvent donné comme explication qu'il n'existait aucun mécanisme adopté d'un commun accord pour distribuer les ressources parmi les méritants et nécessiteux. UN ومن التفسيرات التي كثيراً ما يستشهد بها أنه لا تتوفر آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على المحتاجين الذين يستحقونها.
    enseignement primaire dispensé à l'ensemble des enfants réfugiés et bourses allouées aux étudiants les plus méritants dans l'enseignement secondaire et tertiaire. UN :: توفير التعليم الأساسي لجميع أطفال اللاجئين وتوفير المنح الدراسية لأكثر الطلاب استحقاقاً في مجال التعليم الثانوي والعالي.
    15. Quelques délégations ont fait observer qu'il convenait de réviser le Statut et le Règlement du personnel de manière à y introduire un système de récompense pour les fonctionnaires méritants et de sanctions pour ceux dont le travail est insuffisant. UN ١٥ - ولاحظ بعض الوفود أن النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين بحاجة الى تنقيح لتوفير نظام لمكافأة العامل المجد في عمله ومجازاة ذوي اﻷداء السيء.
    Ce programme, ouvert aux étudiants avancés méritants et aux jeunes praticiens originaires des pays d'Afrique centrale se spécialisant dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie, vise : UN وهذا البرنامج، المتاح للطلاب المتفوقين المستحقين وللممارسين الشباب من بلدان وسط أفريقيا المتخصصين في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية، يهدف إلى ما يلي:
    Clark a pris des libertés artistiques et a engagé des strip-teaseuses pour récompenser ses étudiants méritants. Open Subtitles ووظف راقصات تعري ليكافئ طلابه المتفوقين
    Durant toutes ces années, seul un petit nombre d'hommes méritants a été fait membre à vie. Open Subtitles و خلال كل هذه السّنوات كنا فقط نقبل السادة الذين يستحقون هذا ليكونوا أعضاء مدى الحياة
    Pour faciliter l'octroi de l'amnistie et des remises de peine aux détenus et aux prisonniers, le Représentant spécial a avancé l'idée de créer un organe technique placé sous l'autorité du Roi, qui définirait les critères de sélection des prisonniers méritants. UN ولتيسير منح العفو أو الصفح للمحتجزين والسجناء، طرح الممثل الخاص فكرة إنشاء هيئة تقنية تابعة للملك تتولى تحديد معايير اختيار وفرز السجناء الذين يستحقون العفو.
    Seuls les 3 % les plus méritants. Open Subtitles فقط الـ 3 بالمئة الذين يستحقون ذلك
    La vertue d'une république comme Florence est que les postes vont aux plus méritants, les nominations sont faites uniquement sur ​​le mérite. Open Subtitles إن ما يميز جمهورية (فلورنسا) أن المناصب تذهب لمن يستحقها, ألتعيينات تتم فقط لمن يستحقها.
    La vertue d'une république comme Florence est que les postes vont aux plus méritants, les nominations sont faites uniquement sur ​​le mérite. Open Subtitles إن ما يميز جمهورية (فلورنسا) أن المناصب تذهب لمن يستحقها, ألتعيينات تتم فقط لمن يستحقها.
    L'octroi de ces bourses a permis d'assurer une répartition géographique satisfaisante des participants et de faire venir des candidats méritants qui n'auraient pas pu, sans cela, participer au Séminaire. UN وبفضل منح هذه الزمالات، أمكــن تحقيــق التمثيل الجغرافي الملائم في اختيار المشتركين واستقدام المرشحين ذوي الجدارة الذين لم يكونوا ليشتركوا في الدورة لو لم تتوفر هذه الزمالات.
    Grâce à celles-ci, il a été possible de parvenir à une répartition géographique adéquate et de retenir des candidats méritants qui autrement n'auraient pu participer au Séminaire. UN وبفضل الزمالات، أمكن تحقيق تمثيل جغرافي ملائم بين المشاركين واختيار المرشحين ذوي الجدارة الذين لم يكونوا ليشاركوا في الحلقة الدراسية لو لم تتوفر هذه الزمالات.
    Mon pays a investi dans la santé et l'éducation à tous les niveaux, mis en place des infrastructures sportives et culturelles et accordé des bourses d'études aux étudiants méritants issus de milieux modestes, ce qui a permis, dans les deux premières décennies de l'indépendance, de faire face avec bonheur aux charges représentées par la population jeune. UN لقد استثمر بلدي في الصحة والتعليم علـــى جميع المستويات، ووفر المنشآت الرياضية والثقافية، وقدم منحا دراسية للطلاب الذين يستحقونها من بيـــن اﻵتين من ظروف متواضعة. وبذلك أتيح لنا في العقدين اﻷولين من الاستقلال التوفيق في الوفاء بمسؤولياتنـــا تجاه الشباب من سكاننا.
    174. En vue d'impulser les bons réflexes et de créer une certaine synergie vers des actes conformes aux lois et règlements, la sanction positive a été adoptée pour récompenser les plus méritants qui serviront d'exemples à suivre. UN 174- وفي سبيل الحض على السلوك الصحيح وإيجاد شيء من التآزر من أجل التصرف وفقاً للقوانين والأنظمة، اعتمد الجزاء الإيجابي لمكافأة الموظفين الأكثر استحقاقاً بما يتميزون به من سلوك جدير بالاقتداء.
    15. Quelques délégations ont fait observer qu'il convenait de réviser le Statut et le Règlement du personnel de manière à y introduire un système de récompense pour les fonctionnaires méritants et de sanctions pour ceux dont le travail est insuffisant. UN ١٥ - ولاحظ بعض الوفود أن النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين بحاجة الى تنقيح لتوفير نظام لمكافأة العامل المجد في عمله ومجازاة ذوي اﻷداء السيء.
    Possibilités d'études supérieures pour les étudiants pauvres méritants UN إتاحة فرص التعليم للطلاب الفقراء المستحقين في مرحلة التعليم العالي
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses pour parvenir à une répartition géographique adéquate entre les participants et faire venir de pays en développement des candidats méritants qui, sans cela, n'auraient pas pu participer à la session. UN وقد أتاحت هذه التبرعات منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي وافٍ للمشتركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من البلدان النامية ما كانوا ليتمكنوا من المشاركة في الدورة لولا ذلك.
    Cela les empêche, dans une certaine mesure, de récompenser les partenaires méritants en leur offrant plus de contrats, d'encourager ceux qui obtiennent de moins bons résultats à faire des progrès et d'éviter de faire appel à des partenaires qui sont soupçonnés ou ont été reconnus coupables de s'être livrés à des activités frauduleuses. UN ويحد ذلك من قدرة الكيانات على مكافأة الأداء الجيد بمزيد من العقود، وعلى تقديم حوافز لتشجيع الشركاء المنفذين ذوي الأداء الضعيف لكي يتحسن أداؤهم، وعلى تجنب التعامل مع الشركاء المنفذين المشتبه في ممارستهم أنشطة احتيالية أو الذين ثبت فعلا ممارستهم لهذه الأنشطة.
    Dans cette perspective et à propos de l'élargissement des possibilités d'éducation pour les jeunes dans le monde, nous demandons à l'ONU d'établir une banque mondiale de bourses où chaque pays devrait présenter un certain nombre de possibilités éducatives destinées aux jeunes méritants des régions les plus reculées du monde. UN وانطلاقا من ذلك الوعد وبالنظر إلى توسيع الطرق التعليمية المتاحة للشباب في العالم، نهيب بالأمم المتحدة أن تنشئ صندوقا للمنح الدراسية العالمية يلتزم فيه كل بلد باستحداث عدد معين من الفرص التعليمية التي تُمنح للشباب الجديرين بها والذين يعيشون في مناطق نائية جداً من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus