"météorologiques nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأرصاد الجوية الوطنية
        
    • الوطنية لﻷرصاد الجوية
        
    • الأرصاد الوطنية
        
    Des efforts particuliers sont faits actuellement pour émettre des prévisions climatiques saisonnières et d'une année à l'autre à travers les services météorologiques nationaux. UN وتُـبذل جهود خاصة لتحسين التنبؤات المناخية الفصلية والسنوية المتاحة من خدمات الأرصاد الجوية الوطنية.
    Des efforts spécifiques sont actuellement entrepris pour émettre des prévisions climatiques saisonnières et d'une année à l'autre au moyen de divers canaux à travers les Services météorologiques nationaux. UN وهناك جهود تبذل لإتاحة التنبؤات الفصلية والسنوية بوسائل عدة عن طريق خدمات الأرصاد الجوية الوطنية.
    Les systèmes de télécommunications par satellite jouent un rôle de plus en plus important dans la diffusion de données et de produits auprès des services météorologiques nationaux. UN تؤدي نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل دورا متزايدا في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها الى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية.
    Elle publie également des bulletins météorologiques et des prévisions relatives aux orages dans la région de l’Atlantique Sud par le biais des services météorologiques nationaux de ses membres. UN كما تكفل إصدار اﻹسقاطات المتعلقة بالطقس والعواصف في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في الدول اﻷعضاء المعنية.
    Établir des partenariats avec les petits États insulaires en développement et les organes régionaux pertinents dans les domaines de la météorologie et de l’hydrologie, par l’intermédiaire de l’Organisation météorologique mondiale et en coopération avec les instituts météorologiques nationaux des pays intéressés UN اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية
    En 2000, elle a réalisé une brochure d'information sur le Programme pour la diffuser auprès des sociétés de transport maritime, des commandants de navire, des administrations maritimes et des services météorologiques nationaux. UN وفي عام 2000 على وجه الخصوص، أعدت كراسة تصف نظام الرصد الطوعي قصد توزيعها على شركات الشحن البحري وعلى الربابنة والإدارات البحرية وخدمات الأرصاد الوطنية.
    L'OMM exécute activement, en collaboration avec des centres météorologiques spécialisés et des services météorologiques nationaux compétents couvrant la plupart des bassins océaniques où ces phénomènes sont fréquents, des programmes portant sur l'alerte aux cyclones tropicaux et sur leur prévision. UN وتدير المنظمة العالمية للأرصاد الجوية برامج نشطة بشأن الإنذار بالدوامات الاستوائية والتنبؤ بها بينما تتولى المراكز المتخصصة في الأرصاد الجوية وخدمات الأرصاد الجوية الوطنية ذات الصلة تغطية معظم أحواض المحيطات التي تشهد دوامات نشطة.
    g) Des activités de formation ont eu lieu pour que les services météorologiques nationaux puissent effectuer des travaux de recherche sur le système climatique et en assurer une observation systématique; UN (ز) نُفّذت أنشطة تدريب لبناء قدرات إدارات الأرصاد الجوية الوطنية على إجراء البحوث بشأن النظام المناخي ورصده الممنهج؛
    f) Il faut renforcer les capacités de collecte et d'interprétation des données brutes des services météorologiques nationaux, et améliorer leur visibilité dans les médias locaux et nationaux. UN (و) ثمة حاجة لتعزيز قدرات دوائر الأرصاد الجوية الوطنية على القيام بمهام جمع البيانات الخام وتفسيرها وزيادة ظهورها في وسائط الإعلام المحلية والوطنية.
    43. L'examen des communications nationales initiales a permis d'établir que les arrangements institutionnels nécessaires à la recherche étaient pratiquement inexistants et que l'observation systématique incombait généralement aux services météorologiques nationaux. UN 43- وتبيّن دراسة البلاغات الوطنية الأولية عدم وجود ترتيبات مؤسسية تقريباً من أجل إجراء البحوث، وأن إدارات الأرصاد الجوية الوطنية تتولى عادة مسؤولية المراقبة المنهجية.
    L'Autriche, qui pilotait ce projet, a évalué les résultats obtenus par les pays participants (Croatie, Hongrie, Slovaquie et Slovénie) ainsi que l'utilité du projet pour les services météorologiques nationaux participants, notamment dans le domaine des prévisions immédiates. UN وأجرت النمسا، بصفتها البلد الريادي لذلك المشروع، تقييما للنتائج التي أحرزتها جميع البلدان المشاركة (سلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا) لفائدة المشروع بالنسبة لجميع دوائر الأرصاد الجوية الوطنية المشاركة، بالأخص فيما يتعلق بالبث الفوري.
    Le cabinet avait déjà approuvé le projet de 2008 sur les Services météorologiques nationaux, et la directive présidentielle no. 25 (B)/2008 avait été publiée à cet effet. UN وقد أقرّ مجلس الوزراء بالفعل قانون خدمات الأرصاد الجوية الوطنية لعام 2008 وصدر التوجيه الرئاسي رقم 25 (باء)/2008 لهذا الغرض.
    d) Asie et Pacifique. Les systèmes de télécommunications par satellite jouent un rôle de plus en plus important dans la diffusion de données et de produits auprès des services météorologiques nationaux. UN (د) آسيا والمحيط الهادئ: تؤدي نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل دورا متزايدا في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها الى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية.
    a) Assistance aux services météorologiques nationaux du Niger — étendue ultérieurement aux services homologues du Burkina Faso et du Mali —, ayant pour objet de renforcer les capacités opérationnelles grâce à l'utilisation de modèles agrométéorologiques; UN (أ) المساعدة المقدمة إلى إدارات الأرصاد الجوية الوطنية في النيجر والتي شملت أيضاً فيما بعد بوركينا فاصو ومالي وهي تستهدف تعزيز الطاقات التشغيلية باستخدام النماذج الزراعية الجوية؛
    e) Formation et appui technique aux services météorologiques nationaux de façon à fournir des prévisions climatiques plus exactes et à améliorer la gestion des données climatologiques et les moyens de surveillance; UN (ﻫ) التدريب والدعم التقني المقدمين إلى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية بهدف تمكينها من تقديم خدمات أكثر دقة في مجال التوقعات المناخية ولتحسين إدارة بيانات المناخ ورصد القدرات؛
    Établir des partenariats avec les petits États insulaires en développement et les organes régionaux pertinents dans les domaines de la météorologie et de l’hydrologie, par l’intermédiaire de l’Organisation météorologique mondiale et en coopération avec les instituts météorologiques nationaux des pays intéressés UN اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية
    Les activités sont exécutées en association avec les services météorologiques nationaux se trouvant dans les six bassins océaniques régionaux affectés et en Asie et dans le Pacifique, avec en outre la collaboration de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN ويتم إنجاز اﻷنشطة بالتعاون مع الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية الواقعة في ستة أحواض متأثرة في البحار اﻹقليمية في العالم وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مع تعاون إضافي تقدمه لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    A. Programmes et propositions de portée régionale ou mondiale 54. L’OMM coordonne la Veille météorologique mondiale, programme permettant aux services météorologiques nationaux d’obtenir des informations sur les risques météorologiques. UN ٤٥ - تتولى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تنسيق البرنامج الدولي المسمى " الرصد الجوي العالمي " ، الذي تستطيع الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية الحصول من خلاله على معلومات عن اﻷخطار المناخية .
    Le Centre d’alerte en cas de cyclones tropicaux de Nadi aux Fidji est devenu un centre météorologique spécialisé régional de l’Organisation météorologique mondiale en juin 1995 et il fournit des services consultatifs concernant la détection, la surveillance et la prévision des cyclones tropicaux aux services météorologiques nationaux du Pacifique Sud. UN وكان مركز " نادي " لﻹنذار باﻷعاصير المدارية في فيجي قد أنشئ كمركز إقليمي متخصص لﻷرصاد الجوية اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٥ للكشف عن اﻷعاصير المدارية ورصدها والتنبؤ بها وإنذار الهيئات الوطنية لﻷرصاد الجوية بجنوب المحيط الهادئ بحدوثها.
    Étant donné le rôle vital que jouent les services météorologiques nationaux s'agissant d'alerter les communautés en cas d'événement météorologique grave, le Programme des services météorologiques destinés au public de l'OMM comprend des projets visant à renforcer les capacités des services météorologiques nationaux, à sensibiliser le public et à lui faire mieux comprendre les services fournis. UN واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في توفير إنذارات بأحداث الطقس الشديدة موجهة إلى المجتمعات المحلية، ضم برنامج خدمات اﻷرصاد الجوية العام التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مشاريع محددة موجهة نحو تعزيز قدرات الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية وزيادة الوعي ومستوى التفهم الشعبي بشأن الخدمات المقدمة.
    Les observations météorologiques et océanographiques faites par les navires en mer (dans le cadre du Programme de navires d'observation bénévoles de l'OMM) et immédiatement relayées à des stations terrestres constituent une composante essentielle des données d'observation sur lesquelles les services météorologiques nationaux basent leurs activités dans le domaine de la sécurité maritime. UN وتُعد عمليات المراقبة الجوية والأوقيانوغرافية التي تقوم بها السفن في عرض البحر (وفقا لخطة سفن الرصد الطوعي التي وضعتها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية) والتي تُرسَـل إلى الساحل في إبانها عنصرا أساسيا في بيانات المراقبة التي تستعملها خدمات الأرصاد الوطنية في إعداد خدمات السلامة البحرية هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus