"météorologiques spatiaux" - Traduction Français en Arabe

    • طقس الفضاء
        
    • الطقس الفضائي
        
    Les effets des phénomènes météorologiques spatiaux sur les objets spatiaux constituent l'un des thèmes prioritaires de ce programme. UN ومن محاور هذا البرنامج ذات الأولوية دراسةُ مفعول ظاهرة طقس الفضاء على الأجسام الفضائية.
    Le radar examinera également les effets des phénomènes météorologiques spatiaux sur le changement climatique, domaine de recherche important mais encore peu connu à l'heure actuelle. UN وسيتبيّن الرادار أيضا تأثير طقس الفضاء على تغير المناخ، وهذا مجال للاستقصاء هام لكن فهمه حاليا يتّسم بالنقص.
    iii) Mise en commun de pratiques et de lignes directrices établies visant à atténuer l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes spatiaux opérationnels; UN `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛
    Cela intéresse les travaux du Comité, car l'échange rapide d'informations peut aider à prévenir les collisions et à réagir aux phénomènes météorologiques spatiaux, aux collisions orbitales et à d'autres dangers. UN إنَّ لذلك أهمية بالنسبة إلى عمل اللجنة لأنَّ تبادل المعلومات في الوقت المناسب يمكن أن ييسِّر جهود تفادي التصادم وكذلك تدابير التصدِّي لأحداث طقس الفضاء والاصطدامات المدارية والأخطار الأخرى.
    Ce réseau aide à comprendre les processus héliophysiques fondamentaux qui régissent le Soleil, la Terre et l'héliosphère, en particulier les phénomènes météorologiques spatiaux. UN وتحقّق هذه الشبكة تقدّما في فهم العمليات الشمسية الفيزيائية الأساسية التي تحكم الشمس والأرض والغلاف الجوي للشمس، ولا سيما ظواهر الطقس الفضائي.
    Il a été montré comment une telle théorie pourrait s'appliquer à la physique solaire, nucléaire et des neutrinos et à des phénomènes météorologiques spatiaux. UN وبُيِّن كيف أنَّ تلك النظرية قابلة لتطبيقها على الفيزياء الشمسية والنووية وفيزياء النيوترينو وظواهر طقس الفضاء.
    Colloque ONU/Autriche sur les données, instruments et modèles météorologiques spatiaux: au-delà de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale UN الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا حول بيانات طقس الفضاء وأدواته ونماذجه: التطلُّع إلى ما بعد المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء
    Appuyer et promouvoir la collecte, la mise en commun et la diffusion des informations relatives aux meilleures pratiques en matière d'atténuation de l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes au sol et dans l'espace et d'évaluation des risques associés, ainsi que l'accès à ces informations UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    Les participants ont examiné certains indices qui donnaient à penser, suite à des expériences rigoureuses, que les variations et phénomènes météorologiques spatiaux dans le champ magnétique de la Terre pourraient influer sur la production de mélatonine pinéale chez l'animal. UN ونوقش المؤشر على احتمالات تأثير طقس الفضاء والتباينات في المجال المغنطيسي للأرض على إنتاج هرمون الميلاتونين الصنوبري لدى الحيوانات المحدَّد في تجارب صارمة.
    Par conséquent, les professionnels de la météorologie spatiale et des GNSS pourraient, en œuvrant de concert, faire progresser les connaissances concernant la vulnérabilité des GNSS et rendre ceux-ci plus résistants aux phénomènes météorologiques spatiaux. UN ومن ثم، يُمكن لمجتمعيّ طقس الفضاء والنظم العالمية، بعملهما معاً، أن يحسّنا فهم جوانب ضعف هذه النظم ويدعّما مقاومتها لطقس الفضاء.
    En outre, une série de récepteurs GNSS de référence seront déployés afin d'assurer une surveillance continue des performances des GNSS pour un large éventail d'utilisations, y compris l'étude des facteurs de vulnérabilité et des risques que les phénomènes météorologiques spatiaux représentent pour les GNSS. UN ومن المقرر، إضافة إلى ذلك، نشر سلسلة من أجهزة الاستقبال المرجعية للنظم العالمية من أجل الرصد المستمر لأداء هذه النظم بالنسبة لمجموعة شديدة التنوّع من المستخدمين، بما في ذلك دراسة جوانب ضعف هذه النظم والمخاطر التي تتعرض لها جراء طقس الفضاء.
    Les événements météorologiques spatiaux graves constituent une source d'inquiétude particulière pour le Canada en raison de sa situation géographique et du fait qu'il est tributaire d'infrastructures susceptibles de subir des dommages importants lors de tels événements. UN تمثِّل ظواهرُ طقس الفضاء الشديد مَصدرَ قلق كبير لكندا، نظرا لموقعها الجغرافي وتعويل الدولة على البنية التحتية التي من شأنها أن تُصاب بخلل كبير أثناء حصول تلك الأحداث.
    De plus, elle devrait permettre à la communauté internationale de renforcer la sûreté des moyens spatiaux grâce à l'amélioration des prévisions, des capacités de réaction et des procédures et systèmes communs d'assistance mutuelle pendant les événements météorologiques spatiaux majeurs. UN ومن خلال المبادرة، يتوقّع أن يعزّز المجتمع العالمي سلامة الموجودات في الفضاء بتحسين التنبّؤ والتأهّب والنظم المشتركة وإجراءات التعاضد عند حدوث ظواهر طقس الفضاء.
    À cela s'ajoutent les préoccupations que suscitent les répercussions très diverses que les phénomènes météorologiques spatiaux pourraient avoir sur la société. Il est donc nécessaire de mieux comprendre et de mieux prévoir ces phénomènes. UN وقد أفضى هذا، مقترنا بالشواغل المتعلقة بما يمكن أن تحدثه ظواهر طقس الفضاء من آثار مجتمعية واسعة النطاق، إلى نشوء حاجة إلى فهم تلك الأحداث والتنبّؤ بها على نحو أفضل.
    Il est important de mieux connaître la manière dont les phénomènes météorologiques spatiaux peuvent perturber les opérations en orbite afin de mener des activités spatiales sûres et viables. UN إنَّ اكتساب معرفة أفضل بما تنطوي عليه ظواهر طقس الفضاء من إمكانية تعطيل العمليات المدارية عنصر مهم في ضمان أمان العمليات الفضائية واستدامتها.
    L'infrastructure spatiale mondiale devenant plus essentielle et plus sophistiquée, il est primordial que de nouveaux efforts soient faits à l'échelle internationale dans ce domaine. Le Canada continuera de soutenir ces efforts en fournissant à la communauté scientifique des données obtenues grâce à ses moyens terrestres et spatiaux pour faire mieux comprendre les événements météorologiques spatiaux et améliorer les prévisions. UN وبما أنَّ بنيتنا التحتية الفضائية العالمية تزداد لزوماً وتطوراً، فإنَّ بذل مجهود دولي متجدد أمر حيوي في هذا المضمار، وستواصل كندا دعمها للجهود الدولية بتزويد الأوساط العلمية بالبيانات التي تولِّدها معدّاتها الأرضية والفضائية، وذلك بغية إنماء الفهم بظواهر طقس الفضاء وتحسين التنبّؤ بها.
    Le Canada et les États-Unis collaborent actuellement sur deux grands projets qui visent à mieux surveiller la haute atmosphère terrestre et l'espace circumterrestre afin de comprendre les perturbations des moyens de communication et de navigation, ainsi que les menaces causées par les événements météorologiques spatiaux. UN تتعاون كندا والولايات المتحدة حاليا على تنفيذ مشروعين رئيسيين لتحسين رصد غلاف الأرض الجوي الأعلى وبيئة الفضاء القريب، قصد فهم الاضطرابات الحاصلة في الاتصالات والملاحة والتهديدات التي تتسبّب فيها ظواهر طقس الفضاء.
    D'autres missions internationales, actuellement en cours d'examen en vue d'un éventuel lancement vers la fin de la décennie, ainsi que les réseaux terrestres plus performants et les modèles plus sophistiqués, devraient renforcer sensiblement nos capacités de prévision des événements météorologiques spatiaux et de leurs effets sur l'infrastructure et les moyens spatiaux. UN ويُنتظَر من بعثات دولية أخرى يجري التفكير في الوقت الحاضر في إطلاقها فيما بعد خلال العقد، مشفوعةً بصفائف أكفأ على الأرض ونماذج مطوّرة، أن تحسِّن كثيرا من قدرتنا على التنبّؤ بأحداث طقس الفضاء وبمفعولها على الموجودات والبنيات التحتية الفضائية.
    c) D'encourager la coopération scientifique internationale pour l'étude des phénomènes météorologiques spatiaux actuels et futurs; UN (ج) تعزيز التعاون العلمي الدولي في دراسة ظواهر طقس الفضاء الحالية والمقبلة؛
    Les États et les organisations internationales devraient charger des experts d'élaborer une approche coordonnée pour faire connaître les recherches, les modèles opérationnels et les outils de prévision actuellement utilisés dans le domaine météorologie spatiale, et les évaluer eu égard à la science et aux services météorologiques spatiaux, ainsi qu'aux besoins des utilisateurs. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تُشرِك خبراء في العمل على اتباع نهج منسّق في توثيق أبحاث طقس الفضاء ونماذجه العملياتية، وكذلك أدوات التنبّؤ به المستعملة حالياً، وعلى تقييمها فيما يتعلق بعلوم طقس الفضاء وخدماته واحتياجات المستعمِلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus