2. méthode d'évaluation 88-91 18 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 88-91 21 |
2. méthode d'évaluation 95 et 96 19 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 95-96 22 |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون توخي الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
Elle a également informé les délégations qu'une évaluation de l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples était en cours. | UN | وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها. |
Il est clair que la méthode d'enquête actuellement utilisée, qui exclut ces organisations, ne tire parti que d'une fraction des activités menées par les organisations non gouvernementales au niveau national. | UN | ومن الواضح أن منهجية الدراسة الاستقصائية الحالية، التي تستبعد هذه المنظمات، لا تقف إلا على جزء بسيط للغاية من الجهود غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 42 | UN | التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
La méthode d'analyse sémantique est décrite, ainsi que les éléments sémantiques et les définitions des codes relatifs aux détails. | UN | ويرد وصف لطريقة التحليل الدلالي، وكذلك المكونات الدلالية وملامح مدونة التعاريف. |
Aujourd'hui, toutes les Normes comptables internationales requièrent la conformité à cette méthode d'enregistrement des opérations. | UN | وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات. |
2. méthode d'évaluation 100-102 20 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 100-102 23 |
2. méthode d'évaluation 107 et 108 21 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 107-108 25 |
2. méthode d'évaluation 177-182 33 | UN | 2- أسلوب تحديد القيمة 177-182 37 |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
Elle a également informé les délégations qu'une évaluation de l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples était en cours. | UN | وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها. |
À l'heure actuelle, il est impossible d'indiquer avec précision quelles mesures seraient nécessaires à l'UIT si la méthode d'enquête sur les prix était modifiée. | UN | ومن المتعذر، في هذه المرحلة، أن يحدد بشكل قاطع ما يلزم اتخاذه من إجراءات لدى الاتحاد في حالة تعديل منهجية الدراسة الاستقصائية لﻷسعار. |
en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts | UN | على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
EXEMPLE DE méthode d'ESSAI POUR LE DIMENSIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE DÉCOMPRESSION | UN | مثال لطريقة اختبار لتعيين حجم وسيلة تنفيس الضغط |
Aujourd'hui, toutes les Normes comptables internationales requièrent la conformité à cette méthode d'enregistrement des opérations. | UN | وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات. |
25. En ce qui concerne la méthode d'établissement du barème, le Liban souscrit aux observations du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٢٥ - وقال، فيما يتعلق بطريقة وضع الجدول، إن لبنان يوافق على ملاحظات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Elle indique aussi qu'en classifiant les faits selon le droit pénal international, elle a adopté la méthode d'un organe judiciaire et a donc réuni tous les éléments nécessaires à cette analyse juridique. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت في تصنيف الحقائق وفقا للقانون الجنائي الدولي نهجا يليق بهيئة قضائية. |
méthode d'établissement du barème des quotes-parts de l'ONU pour la période 2010-2012 | UN | لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جـدول الأنصبــة المقــررة للأمــم المتحــدة للفتــرة 2010-2012 |
La méthode d'évaluation de l'ampleur de la dégradation des terres du FEM peut également être utilisée. | UN | ويمكن أيضاً استخدام منهجية تقدير القوة المتبعة في مرفق البيئة العالمية. |
méthode d'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant | UN | طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل |
Les quantités indiquées pour chaque méthode d'emballage correspondent aux quantités maximales autorisées par colis. | UN | والكميات المحددة لكل طريقة من طرائق التعبئة هي الكميات القصوى المسموح بها لكل طرد. |
Comme indiqué dans le rapport du Conseil de 2012, un statisticien a été consulté sur la méthode d'échantillonnage; il a estimé que le niveau d'échantillonnage retenu était fiable. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير المجلس لعام 2012، جرى التشاور مع خبير إحصائي بشأن منهجية أخذ العينات؛ فأشار بأن هذا المستوى من أخذ العينات موثوق به. |