"méthode d'" - Traduction Français en Arabe

    • أسلوب تحديد
        
    • التقييمي الذي
        
    • في ذلك منهجية لقياس
        
    • منهجية الدراسات
        
    • منهجية الدراسة
        
    • المنهجية المتبعة في
        
    • لطريقة
        
    • الطريقة في
        
    • يتعلق بطريقة
        
    • نهجا يليق
        
    • لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة
        
    • استخدام منهجية
        
    • طريقة تحقيق
        
    • طريقة من طرائق
        
    • منهجية أخذ
        
    2. méthode d'évaluation 88-91 18 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 88-91 21
    2. méthode d'évaluation 95 et 96 19 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 95-96 22
    La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون توخي الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    Elle a également informé les délégations qu'une évaluation de l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples était en cours. UN وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها.
    Il est clair que la méthode d'enquête actuellement utilisée, qui exclut ces organisations, ne tire parti que d'une fraction des activités menées par les organisations non gouvernementales au niveau national. UN ومن الواضح أن منهجية الدراسة الاستقصائية الحالية، التي تستبعد هذه المنظمات، لا تقف إلا على جزء بسيط للغاية من الجهود غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 42 UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد
    La méthode d'analyse sémantique est décrite, ainsi que les éléments sémantiques et les définitions des codes relatifs aux détails. UN ويرد وصف لطريقة التحليل الدلالي، وكذلك المكونات الدلالية وملامح مدونة التعاريف.
    Aujourd'hui, toutes les Normes comptables internationales requièrent la conformité à cette méthode d'enregistrement des opérations. UN وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات.
    2. méthode d'évaluation 100-102 20 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 100-102 23
    2. méthode d'évaluation 107 et 108 21 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 107-108 25
    2. méthode d'évaluation 177-182 33 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 177-182 37
    La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    Elle a également informé les délégations qu'une évaluation de l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples était en cours. UN وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها.
    À l'heure actuelle, il est impossible d'indiquer avec précision quelles mesures seraient nécessaires à l'UIT si la méthode d'enquête sur les prix était modifiée. UN ومن المتعذر، في هذه المرحلة، أن يحدد بشكل قاطع ما يلزم اتخاذه من إجراءات لدى الاتحاد في حالة تعديل منهجية الدراسة الاستقصائية لﻷسعار.
    en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts UN على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد
    EXEMPLE DE méthode d'ESSAI POUR LE DIMENSIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE DÉCOMPRESSION UN مثال لطريقة اختبار لتعيين حجم وسيلة تنفيس الضغط
    Aujourd'hui, toutes les Normes comptables internationales requièrent la conformité à cette méthode d'enregistrement des opérations. UN وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات.
    25. En ce qui concerne la méthode d'établissement du barème, le Liban souscrit aux observations du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٢٥ - وقال، فيما يتعلق بطريقة وضع الجدول، إن لبنان يوافق على ملاحظات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Elle indique aussi qu'en classifiant les faits selon le droit pénal international, elle a adopté la méthode d'un organe judiciaire et a donc réuni tous les éléments nécessaires à cette analyse juridique. UN وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت في تصنيف الحقائق وفقا للقانون الجنائي الدولي نهجا يليق بهيئة قضائية.
    méthode d'établissement du barème des quotes-parts de l'ONU pour la période 2010-2012 UN لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جـدول الأنصبــة المقــررة للأمــم المتحــدة للفتــرة 2010-2012
    La méthode d'évaluation de l'ampleur de la dégradation des terres du FEM peut également être utilisée. UN ويمكن أيضاً استخدام منهجية تقدير القوة المتبعة في مرفق البيئة العالمية.
    méthode d'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant UN طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Les quantités indiquées pour chaque méthode d'emballage correspondent aux quantités maximales autorisées par colis. UN والكميات المحددة لكل طريقة من طرائق التعبئة هي الكميات القصوى المسموح بها لكل طرد.
    Comme indiqué dans le rapport du Conseil de 2012, un statisticien a été consulté sur la méthode d'échantillonnage; il a estimé que le niveau d'échantillonnage retenu était fiable. UN وعلى النحو المبين في تقرير المجلس لعام 2012، جرى التشاور مع خبير إحصائي بشأن منهجية أخذ العينات؛ فأشار بأن هذا المستوى من أخذ العينات موثوق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus