Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire | UN | النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire | UN | النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire > > | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP possédait déjà les éléments de programme et les structures organisationnelles nécessaires pour adopter une méthode fondée sur la demande qui puisse intégrer les objectifs et les résultats du programme, le processus de budgétisation et les besoins de financement. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق وضع بالفعل العناصر التنفيذية والبرنامجية اللازمة للمساعدة على التحرك صوب ممارسة مستندة إلى الطلب بإمكانها تحقيق التكامل بين أهداف الصندوق البرنامجية، وعملية الميزنة، والاحتياجات من التمويل. |
Le projet a mis sur pied une méthode, fondée sur l'observation terrestre, pour suivre et évaluer la désertification dans des zones nationales et sous-nationales. | UN | وأرسى المشروع منهجية تستند إلى مراقبة الأرض لرصد وتقييم التصحر في المناطق القطرية ودون القطرية. |
Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Comme l'indique l'ASX dans ses lignes directrices, une méthode fondée sur les principes associée à un mécanisme < < s'exécuter ou s'expliquer > > permet aux entreprises d'indiquer comment leurs pratiques respectent l'esprit du principe applicable. | UN | وكما تنص إرشادات مجلس حوكمة الشركات، فإن النهج القائم على المبادئ المرتبط بإطار قائم على الامتثال أو التعليل يسمح للشركة بأن تشرح كيف تتفق ممارساتها مع روح المبدأ المعني. |
Le Comité considère qu'il ne s'agit pas là d'une méthode fondée sur les risques, en vertu de laquelle ce sont les risques identifiés qui déterminent les ressources nécessaires. | UN | وترى اللجنة أن هذا النهج لا يتسق مع النهج القائم على المخاطر إزاء تخصيص الموارد، الذي تستخدم فيه المخاطر لتحديد مستوى الموارد المطلوب. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
JIU/REP/2002/2 L'ONU et la méthode fondée sur les résultats: mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire | UN | JIU/REP/2002/2 النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > * | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية* |
Rapport du Corps commun d'inspection < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire | UN | الخامس - تقرير وحدة التفتيش المشتركة: النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Une méthode fondée sur les risques pourrait se traduire par une composition différente du personnel assigné à une mission. En d'autres termes, une mission comportant un plus grand nombre de risques élevés nécessitera davantage de ressources qu'une mission comportant moins de risques élevés. | UN | وقد تتمخض عن النهج القائم على المخاطر تركيبة مختلفة من الموظفين في البعثات، رهنا بالمخاطر المحددة فيما يتعلق بكل بعثة، مما يعني أن البعثة التي يوجد فيها عدد أكبر من المخاطر المرتفعة سيكون احتياجها من الموارد أكثر من احتياج البعثة ذات العدد الأقل من المخاطر المرتفعة. |
Même si la méthode fondée sur les résultats ou sur les compétences en était encore à ses balbutiements, elle était utilisée par un nombre croissant de personnes depuis les quatre dernières années et par plusieurs associations professionnelles, notamment l'Institut canadien des comptables agréés (ICCA). | UN | ورغم أن النهج القائم على الناتج أو الكفاءة لا يزال في مرحلة مبكرة، فقد استهوى المستخدمين على مدى السنوات الأربع الماضية، ويستخدمه عدد من الرابطات المهنية حاليا، بما فيها المعهد الكندي للمحاسبين المعتمدين. |
Le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > comporte deux parties. | UN | 1 - يضم تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " جزأين. |
La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP possédait déjà les éléments de programme et les structures organisationnelles nécessaires pour adopter une méthode fondée sur la demande qui puisse intégrer les objectifs et les résultats du programme, le processus de budgétisation et les besoins de financement. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق وضع بالفعل العناصر التنفيذية والبرنامجية اللازمة للمساعدة على التحرك صوب ممارسة مستندة إلى الطلب بإمكانها تحقيق التكامل بين أهداف الصندوق البرنامجية، وعملية الميزنة، والاحتياجات من التمويل. |
17. Une méthode fondée sur de tels principes prendrait en compte les caractéristiques de chaque pays et les différences notables de coût de la vie d'un pays à l'autre. | UN | 17- ومن شأن منهجية تستند إلى هذه المبادئ أن تراعي خصائص كل بلد والفوارق الهامة في تكلفة المعيشة بين مختلف البلدان. |