"méthode révisée" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات المنقحة
        
    • المنهجية المنقحة
        
    • اﻹجراء المنقح
        
    • الاجراءات المنقحة
        
    • المنهجيات المنقحة
        
    • بالاجراء المنقح
        
    • الوثيقة المنقحة لا
        
    • النهج المنقح
        
    • المهنجية المنقحة
        
    • المنهجية الجديدة
        
    • الطريقة المنقحة
        
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11 et Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و Corr.1).
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11 et Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و (Corr.1.
    Cette modification permettrait d'éviter toute disparité entre le montant figurant dans ce texte et le montant obtenu en appliquant la méthode révisée. UN وسيساعد ذلك على تجنب تكرار عدم اتساق المبلغ المحدد في النص والمبلغ الناجم عن تطبيق المنهجية المنقحة.
    Néanmoins, les organisations avaient reçu le texte de lettres émanant d'agents en poste dans des lieux d'affectation hors siège dans lesquelles ceux-ci exprimaient leur inquiétude au sujet de la méthode révisée. UN غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة.
    III. méthode révisée de calcul du barème des traitements de base minima à appliquer à compter du 1er mars 2000 UN اﻹجراء المنقح لتحديد جدول المرتبـــات اﻷساسية/الدنيا توطئة لتنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس عام ٢٠٠٠
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres qui était exposée aux paragraphes 50 à 52 du rapport du Comité des contributions (A/44/11 et Add.1 et Add.1/Corr.1). UN وأقرت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٤/١٩٧ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، الاجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير اﻷعضاء، الواردة في الفقرات ٥٠ الى ٥٢ من تقرير لجنة الاشتراكات A/44/11) و Add.1 و (Add.1/Corr.1.
    La légère sous-estimation des indices d'ajustement de tous les lieux d'affectation s'était produite au moment de l'adoption, en 1990, d'une méthode révisée de prise en compte de l'élément pension de l'indice d'ajustement. UN وقد حدث البخس الطفيف في تقدير الرقم القياسي لتسوية مقر العمل بالنسبة الى جميع مراكز العمل نتيجة لﻷخذ في عام ١٩٩٠ بالاجراء المنقح لمعالجة عنصر المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    19. La Directrice exécutive a noté que la méthode révisée d'allocation des ressources du FNUAP prenait en compte les objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement relatifs à l'accès à la santé génésique, la réduction de la mortalité infantile et maternelle et l'éducation pour les filles pour le classement des pays. UN ١٩ - ولاحظت المديرة التنفيذية أن الوثيقة المنقحة لا تزال تتمسك بمبدأ استخدام أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتقليل وفيات الرضع واﻷمهات وتعليم اﻹناث في تصنيف البلدان ﻷغراض تقديم مساعدات الصندوق.
    Mise à l'essai en 2008, cette méthode révisée sera systématiquement appliquée en 2009. UN وقد اختبر هذا النهج المنقح في عام 2008 وسوف يستخدم في جميع بعثات الرقابة التابعة للصندوق في عام 2009.
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres qui était exposée dans le rapport du Comité des contributions, sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11 et Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و Corr.1).
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et Add.1 et Add.1/Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (A/44/11، الفقرات 50-52، و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11/Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et Add.1 et Add.1/Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (A/44/11، الفقرات 50-52، و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    Alors que la situation commence tout juste à s’améliorer dans quelques lieux d’affectation, la méthode révisée risque d’entraîner un nouveau gel. UN وإن بعض مراكز العمل في طريقها للانتعاش من هذه الحالة، ومع ذلك فإنها ستتعرض في ظل المنهجية المنقحة لخطر تجميد جديد.
    La méthode révisée est décrite plus en détail dans l'annexe XVIII au présent rapport. UN وترد المنهجية المنقحة في المرفق الثامن عشر لهذا التقرير.
    Le Comité consultatif compte que la méthode révisée favorisera une démarche participative et portera sur le plus grand nombre possible de pays qui fournissent des contingents. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    méthode révisée de calcul du barème des traitements de base minima à appliquer à compter du 1er mars 2000 UN اﻹجراء المنقح لتحديد جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا توطئة
    a) La méthode révisée de calcul du barème des traitements de base minima qui figure à l’annexe III du présent rapport; UN )أ( اﻹجراء المنقح لتحديد جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المبين في المرفق الثالث لهذا التقرير؛
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres qui était exposée aux paragraphes 50 à 52 du rapport du Comité des contributions (A/44/11 et Add.1 et Add.1/Corr.1). UN وأقرت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٤/١٩٧ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، الاجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير اﻷعضاء، الواردة في الفقرات ٥٠ الى ٥٢ من تقرير لجنة الاشتراكات A/44/11) و Add.1 و (Add.1/Corr.1.
    La légère sous-estimation des indices d'ajustement de tous les lieux d'affectation s'était produite au moment de l'adoption, en 1990, d'une méthode révisée de prise en compte de l'élément pension de l'indice d'ajustement. UN وقد حدث البخس الطفيف في تقدير الرقم القياسي لتسوية مقر العمل بالنسبة الى جميع مراكز العمل نتيجة لﻷخذ في عام ١٩٩٠ بالاجراء المنقح لمعالجة عنصر المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    19. Le Directeur exécutif a noté que la méthode révisée d'allocation des ressources du FNUAP prenait en compte les objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement relatifs à l'accès à la santé génésique, la réduction de la mortalité infantile et maternelle et l'éducation pour les filles pour le classement des pays. UN ١٩ - ولاحظت المديرة التنفيذية أن الوثيقة المنقحة لا تزال تتمسك بمبدأ استخدام أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتقليل وفيات الرضع واﻷمهات وتعليم اﻹناث في تصنيف البلدان ﻷغراض تقديم مساعدات الصندوق.
    Il a dispensé des conseils sur la méthode révisée de gestion des partenaires d'exécution, en cours d'élaboration par la Division de la gestion financière et administrative. UN فقدم المكتب المشورة بشأن النهج المنقح المتعلق بإدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، وهو النهج الذي كانت شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري تتولى إعداده.
    Rappelant le paragraphe 1 de la section IV de sa résolution 47/216, dans lequel elle a approuvé la méthode révisée de détermination des montants de l'indemnité pour frais d'études, UN إذ تشير إلى الفقرة ١ من الفرع رابعا من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أقرت فيها المهنجية المنقحة المتبعة في تحديد منحة التعليم،
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) rappelle que la méthode révisée de répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix a été approuvée en 2000 à l'issue de négociations difficiles et délicates et doit rester en vigueur jusqu'en 2009. UN 68 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن المنهجية الجديدة لقسمة تكاليف عمليات حفظ السلام قد تمت الموافقة عليها لعام 2002 بعد مفاوضات صعبة وحساسة.
    C'était aussi la première fois que la Commission appliquait la méthode révisée applicable dans les villes sièges. UN ولقد كانت هذه أول مرة أيضا تطبق فيها اللجنة الطريقة المنقحة المطبقة في مدن المقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus