La diversité des méthodes de collecte des données et des sources d'information ont permis de corroborer les constatations. | UN | وأتاح تنوع أساليب جمع البيانات ومصادر المعلومات منظورا ثلاثي الأبعاد للنتائج المستخلصة. |
L'objectif de ce rapport était de faire connaître aux États Membres les succès obtenus et les difficultés rencontrées dans l'élaboration et l'utilisation de méthodes de collecte des données. | UN | والغرض من التقرير هو إطلاع الدول الأعضاء على ما تحقق حتى الآن في تجربة تصميم وتطبيق أساليب جمع البيانات. |
Les méthodes de collecte des données devraient changer, devenant plus efficaces et plus adaptées au patrimoine culturel et aux problèmes écologiques. | UN | ويجب تطوير أساليب جمع البيانات بحيث تصبح أكثر كفاءة، كما يجب أن تصبح تلك الأساليب أكثر حساسية للتراث الحضاري والمسائل البيئية. |
Les méthodes de collecte des données devraient être améliorées et harmonisées, et la recherche qualitative devrait être intensifiée. | UN | ويجب تحسين منهجيات جمع البيانات وتنسيقها، وتكثيف البحوث النوعية. |
De telles stations devraient également permettre d'examiner les méthodes de collecte des données locales. | UN | كما يجب على هذه المحطات أن تسهم من خلال تفحص منهجية جمع البيانات المحلية. |
La comparaison de ces taux d'emploi avec ceux des années 80 n'a aucun sens dans la mesure où les méthodes de collecte des données ont été modifiées en 1990. | UN | وإن مقارنة معدلات العمل هذه بمعدلات العمل في فترة الثمانينات لا تجدي نفعا نظرا لأن أساليب جمع البيانات قد تغيرت في عام 1990. |
Depuis, environ 20 réunions techniques organisées aux niveaux régional et sous-régional ont été consacrées aux méthodes de collecte des données en matière de prix et de comptes nationaux, et à l'analyse des résultats. | UN | وعُقدت، خلال تلك الفترة، نحو 20 حلقة عمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمناقشة أساليب جمع البيانات عن الأسعار والحسابات القومية وتحليل النتائج. |
Tant dans les pays développés qu'en développement, les travaux de recherche, les enquêtes et autres méthodes de collecte des données constituent une mine d'informations dont la fiabilité est variable. | UN | وفي البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، تولِّد البحوث والدراسات الاستقصائية وغيرها من أساليب جمع البيانات ثروة من المعلومات تتفاوت في درجة موثوقيتها. |
La CNUCED, quant à elle, devrait accroître son assistance technique, par exemple, en fournissant des conseils sur les méthodes de collecte des données sur les activités des STN. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي قيام الأونكتاد بزيادة المساعدة التقنية المقدمة منه، مثلاً عن طريق تقديم توجيه بشأن أساليب جمع البيانات فيما يتعلق ببيانات عمليات الشركات عبر الوطنية. |
Toutefois, le recueil de données de nature à permettre des comparaisons fiables d'une période à l'autre et entre organismes s'est révélé problématique du fait de la diversité des méthodes de collecte des données et des modalités d'établissement de rapports. | UN | غير أن الحصول على بيانات تتيح إجراء مقارنات موثوقة عبر الزمن وبين المؤسسات طرح مشاكل بسبب تنوع أساليب جمع البيانات واختلاف طرائق الإبلاغ. |
Il a également signalé que la plupart des propositions n'avaient pas de niveaux de référence adéquats, qu'il manquait des objectifs d'étape et que les méthodes de collecte des données n'avaient pas été précisées. | UN | وأشارت كذلك إلى افتقار تصاميم معظم المشاريع إلى خطوط الأساس الوافية بالغرض، وإلى غياب محطّات الإنجاز الرئيسية، وإلى عدم تحديد أساليب جمع البيانات. |
Cinquièmement, il convient de créer une banque de données spécialisée et un réseau électronique à l'échelle internationale pour faciliter l'échange d'informations sur les activités de lutte contre les stupéfiants afin de pouvoir recevoir sur les activités de prévention des renseignements qui permettent de mener des opérations conjointes et d'améliorer les méthodes de collecte des données. | UN | خامسا، لا بد من إنشاء مصرف بيانات متخصص ونظام إلكتروني على الصعيد الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة على المخدرات، مع التشديد على الحصول على المعلومات الوقائية والقيام على ذلك اﻷساس بعمليات مشتركة وتحسين أساليب جمع البيانات. |
Pour ce faire, il est indispensable que les différents pays et les organisations internationales disposent d'un ensemble de recommandations visant à améliorer les méthodes de collecte des données ainsi que leur présentation, leur ventilation et leur qualité générale. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان لاتخاذ إجراء من هذا القبيل تقديم مجموعة من التوصيات التي يمكن أن تستعين بها البلدان والمنظمات الدولية على حد سواء من أجل تحسين أساليب جمع البيانات والإبلاغ وتصنيف البيانات ونوعيتها بوجه عام. |
Rapport sur l'harmonisation des méthodes de collecte des données et prévisions économiques en Afrique de l'Ouest | UN | تقرير عن المواءمة بين منهجيات جمع البيانات وإعداد التنبؤات الاقتصادية في غرب أفريقيا |
Concrètement, il convient de former des personnes issues de minorités aux méthodes de collecte des données et de les faire participer à l'analyse de ces données. | UN | وينبغي، كتدبير عملي، تدريب الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجال منهجيات جمع البيانات وإشراكهم في تحليل البيانات. |
La définition, le format et le champ de ces indicateurs devraient être conformes aux concepts et aux classifications statistiques, ainsi qu'aux méthodes de collecte des données, de traitement et de diffusion internationalement admis. | UN | وينبغي أن يكون تعريف هذه المؤشرات وصيغتها ونطاق تغطيتها متوافقة مع المفاهيم والتصنيفات الإحصائية المتفق عليها دوليا، وكذلك مع منهجيات جمع البيانات ومعالجتها ونشرها. |
méthodes de collecte des données | UN | منهجية جمع البيانات |
h) Consolidation des initiatives régionales dans le domaine des statistiques socio-économiques grâce à l'harmonisation de la terminologie et à la normalisation des méthodes de collecte des données. | UN | )ح( دعم الجهود اﻹقليمية المبذولة في ميدان اﻹحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية من خلال توفيق المصطلحات وتوحيد منهجية جمع البيانات. |
h) Consolidation des initiatives régionales dans le domaine des statistiques socio-économiques grâce à l'harmonisation de la terminologie et à la normalisation des méthodes de collecte des données. | UN | )ح( دعم الجهود اﻹقليمية المبذولة في ميدان اﻹحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية من خلال توفيق المصطلحات وتوحيد منهجية جمع البيانات. |
Il a pris conscience de la nécessité d'améliorer les méthodes de collecte des données pour surveiller les améliorations de l'organisation des tâches ainsi que d'adopter une approche plus globale du suivi et de l'évaluation à l'échelle du Département. | UN | وأقرت الإدارة بالحاجة إلى تحسين طرق جمع البيانات لتتبع التحسينات المدخلة على طرق تسيير العمل وإلى إيجاد نهج أكثر شمولية للرصد والتقييم على صعيد الإدارة. |
Ils avaient également abordé des questions générales liées aux données sur l'IED et des questions concernant les méthodes de collecte des données et leur applicabilité dans les pays en développement, ainsi que l'intérêt de compléter les données de la balance des paiements concernant l'IED par des informations sur les activités des sociétés transnationales. | UN | وأضافت أن الاجتماع بحث أيضاً القضايا العامة المتعلقة ببيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وأساليب جمعها وتطبيقها في ظروف البلد النامي، وأهمية البيانات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية لتكملة البيانات المتاحة عن موازين المدفوعات من زاوية الاستثمار الأجنبي المباشر. |