Dans l'organisme des êtres humains, le thimérosal se transforme en éthylmercure, distinct sur le plan chimique du méthylmercure. | UN | ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق. |
Les avantages en termes de santé pour pratiquement tous les canadiens sont liés à la principale voie d'exposition au mercure, à savoir la consommation de poissons et de mammifères piscivores présentant des taux élevés de méthylmercure. | UN | وعملياً تعتمد الفوائد الصحية لكل المواطنين الكنديين على كون مسار التعرض الأولي للزئبق هو عن طريق استهلاك الأسماك والثدييات التي تتغذى على الأسماك والتي تحتوي على مستويات عالية من ميثيل الزئبق. |
Les répercussions de la caractérisation des risques posés par le méthylmercure contenu dans le poisson sont examinées plus avant au chapitre 7, lequel donne des orientations aux gestionnaires des risques. | UN | وتناقش آثار وصف مخاطر ميثيل الزئبق في الأسماك باستفاضة في الفصل 7 الذي يقدم أيضاً توجيهات لمديري المخاطر. |
Dans le cas du méthylmercure, ces trois composantes sont importantes pour assurer la protection des consommateurs, tout en tirant parti des avantages procurés par une consommation de poisson. | UN | وفي حالة ميثيل الزئبق تكون المكونات الثلاثة جميعها مهمة لتحقيق حماية المستهلك وضمان حصوله على فوائد تناول الأسماك. |
Il est très important que les consommateurs disposent d'avis appropriés sur le niveau de méthylmercure dans le poisson qui peut être considéré comme sans danger. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك. |
Les poissons d'eau de mer comme les poissons d'eau douce, ainsi que les mammifères marins, accumulent le méthylmercure dans leurs tissus musculaires. | UN | وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية. |
Chapitre 7 : Gestion des risques posés par le méthylmercure contenu dans les poissons | UN | الفصل 7: إدارة مخاطر ميثيل الزئبق في الأسماك شجرة قرارات مديري المخاطر |
Le rapport du méthylmercure au mercure total peut être aussi faible que 0,3 pour des poissons non prédateurs d'eau douce. | UN | وقد تنخفض نسبة ميثيل الزئبق إلى الزئبق الكلي إلى 0.3 في أسماك المياه العذبة غير المفترسة. |
En raison de la capacité du méthylmercure à traverser la barrière placentaire, les fœtus en développement sont particulièrement vulnérables. | UN | ونظراً لقدرة ميثيل الزئبق على عبور الحاجز المشيمي، فإن الأجنة التي في مرحلة النمو تكون معرضة له بصفة خاصة. |
Parmi les consommateurs de poissons, environ 80 % du mercure dans leurs cheveux se trouve sous forme de méthylmercure. | UN | ويأتي نحو 80٪ من الزئبق الموجود في شعر آكلي السمك من ميثيل الزئبق. |
Le méthylmercure est la principale source d'exposition au mercure organique. | UN | يتم التعرض للزئبق العضوي بصورة رئيسية في شكل ميثيل الزئبق. |
Après ingestion, 95% du méthylmercure est absorbé. | UN | ويتم امتصاص 95 في المائة من ميثيل الزئبق عند تناوله عن طريق الفم. |
Le méthylmercure franchit les barrières hémato-encéphalique et placentaire et peut pénétrer dans les cellules. | UN | ويعبر ميثيل الزئبق حواجز الدم والمخ والمشيمة، كما ويمكنه النفاذ إلى داخل الخلايا. |
Une oxydation du méthylmercure a lieu dans le cerveau, l'empêchant de franchir de nouveau la barrière hémato-encéphalique et entraînant une accumulation du mercure. | UN | ويتعرض ميثيل الزئبق للأكسدة في المخ كي لا يتسنى له عبور حاجز الدم والمخ من جديد، مما يؤدي إلى تراكم الزئبق. |
Une partie du méthylmercure est transformée en mercure inorganique et est excrétée. | UN | ويتم تحويل بعض من ميثيل الزئبق إلى زئبق غير عضوي يطرح خارج الجسم. |
Le méthylmercure se fixe dans les cheveux au fur et à mesure de leur formation et il existe une relation directe entre le taux de mercure capillaire et le taux de mercure sanguin. | UN | ويندمج ميثيل الزئبق في الشعر أثناء تكوينه، ولمستواه في الشعر علاقة مباشرة مع مستويات الزئبق في الدم. |
Parmi les consommateurs de poissons, 80% du mercure fixé dans les cheveux provient du méthylmercure. | UN | ويأتي 80 في المائة من الزئبق الموجود في شعر آكلي الأسماك من مادة ميثيل الزئبق. |
Ces préoccupations étaient basées sur le calcul selon lequel les quantités cumulées de mercure dans les programmes de vaccination des nourrissons dépassaient potentiellement le seuil recommandé pour le méthylmercure établi par une agence gouvernementale des États-Unis. | UN | واستندت في ذلك إلى طريقة حساب تشير إلى أن المقدار التراكمي للزئبق في جداول تحصين الرضّع قد يتخطى عتبة ميثيل الزئبق الموصى بها، التي حددتها إحدى وكالات الحكومة الأمريكية. |
Or, le thimerosal contient de l'éthylmercure et non du méthylmercure. | UN | غير أن الثيومرسال يحتوي على إيثيل الزئبق، لا ميثيل الزئبق. |
Le méthylmercure alimentaire est presque totalement absorbé dans le sang et s'infiltre dans tous les tissus, notamment le cerveau ; il passe aussi rapidement au travers du placenta pour toucher le fœtus et son cerveau. | UN | ويكاد زئبق الميثيل أن يُستوعَب كله تقريباً في الدم ويُوزَّع في كل الأنسجة، بما فيها الدماغ؛ وينتقل بسهولة عن طريق المشيمة إلى الجنين ودماغ الجنين. |
La principale source d'exposition humaine au méthylmercure est la consommation de produits de la mer. | UN | ويتعرض البشر لميثيل الزئبق في معظم الحالات من خلال استهلاك الأغذية البحرية. |
Il existe un lien direct entre le taux de mercure contenu dans le sang humain et la consommation de poisson contaminé par du méthylmercure. | UN | وهناك علاقة طردية بين تركيزات الزئبق في دم الإنسان وتناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق. |