"métropolitaine de" - Traduction Français en Arabe

    • العاصمة
        
    • الحضرية الكبرى
        
    • المتروبولية
        
    • حاضرة
        
    • المتروبوليتانية
        
    • حكومة مدينة
        
    Les explications de l'État partie concernant la situation des prisons semblent minimiser les problèmes tels que la surpopulation carcérale dans les établissements de l'aire métropolitaine de Buenos Aires. UN ويبدو أن شرح الدولة الطرف للأوضاع في السجون يرمي إلى التقليل من شأن مشكلة الاكتظاظ في سجون منطقة العاصمة بوينس آيريس.
    La vie quotidienne des personnes vivant à l'extérieur des zones touchées, y compris dans la zone métropolitaine de Tokyo, a presque repris son cours normal. UN وقد عادت حياة الناس اليومية في المناطق غير المتأثرة بالكارثة إلى طبيعتها تقريباً، بما في ذلك منطقة العاصمة طوكيو.
    Rappelant le Communiqué conjoint sur la coopération entre le Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies et l'Administration métropolitaine de Séoul, UN إشارة إلى البيان المشترك للتعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة وحكومة العاصمة سيول،
    Les logements de ce type, habités surtout par la population aisée, représentaient en 1996 3,3 % de l'ensemble du parc de logements et étaient surtout concentrés dans la zone métropolitaine de Kingston. UN وبلغ نصيبها 3.3 في المائة في عام 1996 ويسكنها غالباً الأثرياء. ويوجد أكبر تركيز لها في منطقة كينغستون الحضرية الكبرى.
    Le budget du projet, d'un montant de 36 millions de dollars, a été financé par la Municipalité métropolitaine de Lima et la Banque interaméricaine de développement. UN وقام بتمويل ميزانية المشروع البالغة 36 مليون دولار بلدية ليما المتروبولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    — Séminaire sur la planification stratégique pour la région métropolitaine de Bangkok UN - حلقة دراسية عن التخطيط الاستراتيجي لمنطقة حاضرة بانكوك
    Le Forum métropolitain de São Paulo pour la sécurité publique, créé en 2001, regroupe le maire de la ville de São Paulo et les maires des 38 villes de la région métropolitaine de São Paulo. UN أنشئ ملتقى ساو باولو المتروبوليتاني بشأن الأمن العمومي في عام 2001 لكي يلتقي فيه 39 رئيس بلدية لمدينة ساو باولو والمدن الـ38 المحيطة بها في المنطقة المتروبوليتانية.
    Son Excellence Mme Nathanon Thavisin, Secrétaire permanent adjoint de l'Administration métropolitaine de Bangkok de la Thaïlande UN سعادة السيدة ناثانون ثافيسين، نائبة أمين إدارة منطقة العاصمة بانكوك في تايلند
    Son Excellence Mme Nathanon Thavisin, Secrétaire permanent adjoint de l'Administration métropolitaine de Bangkok de la Thaïlande UN سعادة السيدة ناثانون ثافيسين، نائبة أمين إدارة منطقة العاصمة بانكوك في تايلند
    469. José Félix Rivas, arrêté le 18 juin 1994 à son domicile à Antimano, Caracas, par des membres de la police métropolitaine de Caracas. UN ٩٦٤- خوسي فيليكس ريفاس، الذي اعتقله أفراد شرطة العاصمة في يوم ٨١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ في بيته في أنتيمانو بكاراكاس.
    Les individus de sexe féminin prédominent dans la zone métropolitaine de Santiago et dans les régions V et VIII, et dans une moindre mesure dans les autres régions du pays. UN وتسود الإناث في منطقة العاصمة والمنطقتين الخامسة والثامنة، وبدرجة أقل في سائر مناطق البلد.
    Ce projet avait été lancé par la Commission métropolitaine de lutte contre la corruption et incluait également la mise en œuvre de sondages et d'initiatives éducatives. UN وقد اضطلعت بهذا المشروع لجنة شؤون العاصمة لمكافحة الفساد، واشتمل أيضا على دراسات استقصائية ومبادرات تعليمية.
    Ils ont reconnu que le système OPEN de Séoul constituait un modèle utile pour toute partie qui souhaiterait rendre les administrations plus transparentes et plus responsables de leur gestion et proposé que soit diffusé le manuel d'exploitation de ce système, à la rédaction duquel l'Administration métropolitaine de Séoul et l'Organisation des Nations Unies collaborent actuellement. UN وقد اعترفوا بأن نظام سيول الشبكي هو أداة مفيدة للأطراف المهتمين بتحسين الشفافية والمساءلة في إداراتهم واقترحوا توزيع كتيب بشأن هذا النظام تُعِده حكومة العاصمة سيول والأمم المتحدة.
    Il ont recommandé que l'Organisation des Nations Unies et l'Administration métropolitaine de Séoul continuent de fournir une coopération technique et que l'on encourage une coopération technique bilatérale à l'intention des parties intéressées. UN وأوصوا بأن تواصل حكومة العاصمة سيول والأمم المتحدة توفير التعاون التقني وتعزيز التعاون التقني الثنائي بين الأطراف المهتمين.
    Deuxième séance : Le système OPEN - un mécanisme destiné à assurer la transparence dans l'Administration métropolitaine de Séoul UN الجلسة الثانية: آلية الشفافية لحكومة العاصمة سيول - النظام الشبكي لتعزيز الإجراءات
    113. Les appartements et les maisons en bande, que l'on trouve principalement dans la zone métropolitaine de Kingston, sont un type de logement abritant surtout des personnes aisées. UN 113- وكان معظم مستخدمي الشقق والمنازل الفردية من الأثرياء وبصورة رئيسية في منطقة كينغستون الحضرية الكبرى.
    Entre 1990 et 1996, la proportion d'enfants remplissant les conditions voulues qui ont bénéficié de bons s'est accrue de façon appréciable dans la zone métropolitaine de Kingston et dans les régions rurales, et ce dans tous les quintiles. UN وخلال الفترة ما بين عامي 1990 و1996، زادت نسبة الأطفال المؤهلين للحصول على الكوبونات زيادة ملحوظة في منطقة كينغستون الحضرية الكبرى وفي المناطق الريفية، في الأخماس جميعها.
    3. Déterminer le coût du panier d'aliments minimum nécessaire pour les zones rurales, la zone métropolitaine de Kingston et les autres villes. UN 3- تحدد تكلفة السلة الغذائية الدنيا اللازمة في المناطق الريفية ومنطقة كينغستون الحضرية الكبرى وغيرها من المدن.
    Un fait connu : il y a environ 200 fillettes livrées à l'exploitation sexuelle dans les rues de la zone métropolitaine de San José. UN ومن المعروف أن هناك حوالي 200 فتاة في الشوارع يجري استغلالهن جنسياً في منطقة سان خوسيه المتروبولية.
    En 1997, ce programme, qui visait les élèves des niveaux primaire et moyen de la zone métropolitaine de Guatemala, a favorisé la fréquentation des écoles et l'assiduité de 77 221 élèves. UN هذا البرنامج موضوع لطلبة المستويين الابتدائي والمتوسط في المنطقة المتروبولية بمقاطعة غواتيمالا، وقد ساعد على حضور الطلبة وانتظامهم، واستفاد منه 221 77 طالبا في عام 1997.
    :: Étude sur les aspects les plus pertinents du phénomène de la violence familiale dans la zone métropolitaine de Monterrey. UN :: دراسة لأهم جوانب ظاهرة العنف العائلي في المنطقة المتروبولية من مونتيري.
    En 1993, selon les informations réunies, 15 % des femmes du secteur informel de la région métropolitaine de la capitale San Salvador étaient analphabètes, tandis que 85 % d'entre elles savaient lire et écrire. UN وورد أن نسبة الأميات من العاملات في القطاع غير الرسمي في حاضرة سان سلفادور كانت في عام 1993 تصل إلى 15 في المائة في حين كانت نسبة الملمات بمبادئ القراءة والكتابة 85 في المائة.
    A 8 h 40, heure locale, un terroriste a fait exploser une bombe dans un autobus navette, à l'heure de pointe, dans la municipalité de Ramat Gan dans la zone métropolitaine de Tel Aviv. UN ففي الساعة ٤٠/٨ صباحا بالتوقيت المحلي، فجر إرهابي قنبلة في حافلة ركاب في ساعة ذروة حركة المرور في مدينة رامات غان في منطقة تل أبيب المتروبوليتانية.
    Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi. UN ورفعت جو بيجو دعوى ضد حكومة مدينة طوكيو وضد معتقل طوكيو بسبب الإهمال الطبي في العلاج والفحص اللذين خضعت لهما في سجن كيكوياباشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus