"même journée" - Traduction Français en Arabe

    • اليوم نفسه
        
    • يوم واحد
        
    • نفس اليوم
        
    • اليوم ذاته
        
    • ذات اليوم
        
    L'incident a été signalé à la police qui a identifié et arrêté l'individu dans la même journée. UN وأبلغت المسألة للشرطة التي قامت بالتعرف والقبض على المشتبه فيه في اليوم نفسه.
    — A des tortures fréquentes pratiquées pendant la même journée ou la même semaine; UN ـ التعذيب المتكرر على فترات متقاربة خلال اليوم نفسه أو اﻷسبوع نفسه؛
    Et là on rencontre quatre nouvelles personnes, toutes dans la même journée. Open Subtitles والآن قابلنا أربع أشخاص جدد، في يوم واحد.
    Deux étranglements dans une même journée, aucune preuve scientifique, et tout à coup... on trouve du sang. Open Subtitles لدينا ضحيتين مخنوقتين في يوم واحد. ليس ليدنا دليل دامغ وفجأة نجد الدماء
    Tu ne peux pas coucher avec moi et me quitter tout ça dans la même journée. Open Subtitles تعلمون، كنت لا تستطيع النوم معي وتفريغ لي كل شيء في نفس اليوم.
    Mais ton bureau va pouvoir émettre une condamnation et récupérer l'argent dans la même journée. Open Subtitles ويعود كل المال في نفس اليوم اسمع .. الوقت ليس مناسباً الآن
    Tout ça semblait sortir de nulle part, la même journée, on dirait. Open Subtitles كل تلك الأشياء بدت وكأنها تأتي من لا مكان, في اليوم ذاته
    Cette même journée, 119 pays ont signé la Convention, soit le plus grand nombre d'États ayant jamais signé un traité le jour de son adoption. UN وفي ذات اليوم وقﱠع ١١٩ بلدا على الاتفاقية - وهو أكبر عدد من الدول يوقع على صك تعاهدي في ذات يوم اعتماده.
    Ce n'était pas par accident que j'avais invité l'électricien du coin et le plombier dans la même journée. Open Subtitles لم يكن دون قصد أن أدعو الكهربائي و السباك في اليوم نفسه
    Je revis la même journée encore et encore. Open Subtitles لقد كنتُ أكرر اليوم نفسه مراراً وتكراراً
    Vous manipulez le temps et vous nous faites revivre la même journée, malgré le danger. Open Subtitles وأنتِ هنا في الخارج تلاعبين بالزمن، مما يجعلنا نكرّر اليوم نفسه مراراً وتكراراً ولا تعرفين مدى خطورة هذا
    Cette même journée, le HCDH a organisé une réunion d'information sur ce sujet à l'intention de fonctionnaires des différents ministères, conjointement avec l'Union européenne. UN ونظّمت المفوضية، في اليوم نفسه بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، جلسة إعلامية في هذا الشأن حضرها مسؤولون حكوميون من الوزارات المعنية.
    Plus tard dans la même journée, les agents de sécurité auraient également fait une descente dans les bureaux de M. Soltani sans mandat de perquisition et auraient confisqué ses documents personnels et professionnels, ainsi que des ordinateurs. UN ويُزعم أيضاً أنهم اقتحموا في وقت لاحق من اليوم نفسه مقر عمل السيد سلطاني دون إذن تفتيش، وصادروا وثائقه الشخصية والمهنية فضلاً عن حواسيبه.
    Deux fois dans la même journée, maintenant je sais que tu me suis. Open Subtitles مرتين في يوم واحد الآن لقد تأكدت أنك تلاحقينني
    Rien n'est pire que d'avoir le coeur brisé et sa fierté piquée au vif dans la même journée. Open Subtitles لا شيء أسوأ من ان يفطر قلبك و يهزم كبريائك في يوم واحد
    Quand est-ce la dernière fois où tu as sauvé quatre vie dans la même journée ? Open Subtitles متى آخر مرة أنقذت أربعة أرواح في يوم واحد ؟
    Alors que les représentants des autorités érythréennes cherchaient à tromper les participants au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Ouagadougou, leurs forces tentaient à quatre reprises dans la même journée de lancer des attaques bien à l'intérieur du territoire éthiopien. UN وبينما كان ممثلو السلطات اﻹريترية يحاولون خداع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو، حاولت قواتها شن هجمات في عمق اﻷراضي اﻹثيوبية وذلك ٤ مرات في يوم واحد.
    Ils ont été relâchés indemnes plus tard dans la même journée; UN ثم أُطلق سراح الحارسين في نفس اليوم بدون إصابتهم بأي أذى؛
    La même journée, trois autres civils palestiniens ont été visés et blessés par des tirs des forces d'occupation israéliennes à l'est de Khan Younis. UN وفي نفس اليوم أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية الرصاص على ثلاثة مدنيين فلسطينيين آخرين إلى الشرق من خان يونس فجرحتهم.
    Les points 1 à 4 de l'ordre du jour seront examinés pendant la matinée, et les points 5 à 7 pendant l'aprèsmidi de la même journée. UN وستعالج بنود جدول الأعمال من 1 إلى 4 خلال الجلسة الصباحية بينما تُتناول البنود 5 إلى 7 بعد ظهر نفس اليوم.
    ça doit être dur de remporter le prix Nobel, et de perdre son père la même journée. Open Subtitles حتما هو شىء قاسٍ أن تفوز بجائزة نوبل، وتفقد أباك فى ذات اليوم!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus