"même si c'était" - Traduction Français en Arabe

    • حتى لو كان
        
    • حتى لو كانت
        
    • حتى وان كان
        
    • وحتى لو كانت
        
    • حتى إن كان
        
    • وحتى إن كان
        
    En tout état de cause, Même si c'était le cas il faudrait imposer aux gouvernements des limites dans l'application de cette sanction. UN وعلى أي حال حتى لو كان لها هذا اﻷثر، فإنه ينبغي فرض قيود على الحكومات في تطبيق هذه العقوبة.
    Non, écoute, Même si c'était vrai ça ne veut pas dire, que je n'ai pas besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi. Open Subtitles لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً هذا لا يعني أنّني لا أريدك يا عزيزتي، لأنّني أريدك
    Même si c'était vrai, il n'y a aucun moyen qu'ils nous tirent dessus alors que les négociations se déroulent. Open Subtitles حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا لا يوجد احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا عندما يكونون في وسط محادثات السلام
    Et Même si c'était vrai, tu risquerais ça pour elle ? Open Subtitles حتى لو كانت حقيقة أتعرف بماذا تخاظر من أجلها؟
    Je ne sais pas, mais Même si c'était le cas, il n'y a personne pour la débrancher. Open Subtitles لا أعلم ولكن حتى لو كانت القضية فلا أحد يسحب المقبس
    Même si c'était le cas, tu ne peux pas l'abandonner. Open Subtitles حتى وان كان لا يمكنك ان تيأسي معها
    Même si c'était vrai, ça ne disculpe pas l'agent Nash, ce qu'on doit faire avant l'arrivée des fédéraux. Open Subtitles وحتى لو كانت صحيحة فهي لا تبرئ العميل ناش من تهمة القتل والذي أعتقد اننا يجب أن نقوم به بانفسنا
    Je ne peux pas dire que ça fasse du bien, Même si c'était un Jap. Open Subtitles لا يمكنني القول بأن هذا كان شعورًا جيدًا، حتى لو كان جنديًا يابانيًا.
    Ca vient d'un bon sentiment, Même si c'était pas intentionnel. Open Subtitles إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا
    Toutes les prisons ne sont pas connectées, et Même si c'était le cas. Open Subtitles ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت، و حتى لو كان سجنك كذلك
    Même si c'était vrai, c'est une information privée. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً, تبقى هذي معلومات خاصة
    Même si c'était vrai, je ne peux rien y faire. Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحا , ليس هناك شي بإمكاني فعله
    Même si c'était vrai, tu n'avais pas l'habitude de me traiter de cette façon. Open Subtitles هراء، وأنت تعرف ذلك حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة
    Toby travaillait tard, bien sûr, mais il rentrait toujours à la maison, Même si c'était pour quelques heures. Open Subtitles عملت توبي وقت متأخر، بالتأكيد، لكن عنيدا وتأتي دائما المنزل، حتى لو كان فقط لبضع ساعات.
    Même si c'était vrai, ce n'est pas si diabolique. Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحاً، لا يبدو أن سيء بالنسبة ليّ.
    Même si c'était vrai, ça leur aurait coûté une jambe et un bras. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً كان يمكن أن يكلفهم ذلك الكثير
    Même si c'était un vaisseau, ce que je ne crois pas, il faudrait une heure pour être à portée de tir. Open Subtitles و حتى لو كانت هذه هي السفينة و لا أعتمد على ذلك سوف تستغرق حوالي ساعة لتدخل مدار الأسلحة
    Joli discours, cependant. Même si c'était surtout l'hypoxie qui parlait. Open Subtitles ومع ذلك، قطعت قول كلّ خطيبٍ، حتى لو كانت خطبتك بفعل الأكسجة.
    Bon, je l'ai peut-être quelque part dans une de mes vieilles boites, dans notre garde meuble, mais Même si c'était le cas, je ne peux pas venir cette semaine. Open Subtitles ربما تكون عندي بمكان ما في علبة من علبي داخل خزنتنا لكن حتى لو كانت عندي ، لا يمكنني الذهاب إلى هناك هذا الأسبوع
    Même si c'était il y a quelques mois. Vous pensez qu'Odin Rossi est un agent du FBI ? Oui. Open Subtitles حتى وان كان متأخراً بضعة أشهر أتعتقدين بأن "اودين روسي" ...
    Et Même si c'était le cas, c'est une voie sans issue. Open Subtitles وحتى لو كانت كذلك، انها مسألة غير،.
    Même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. Open Subtitles حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته
    - L'une des raisons pour laquelle je suis tombée amoureuse de toi, est parce que tu voulais toujours faire ce qui était juste, quel qu'en soit le coût, Même si c'était incroyablement dur. Open Subtitles إحدى أسباب وقوعي في حبك هو أنك وددت دومًا فعل الصواب مهما كان الثمن، وحتى إن كان صعبًا لحد لا يُطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus