En tout état de cause, Même si c'était le cas il faudrait imposer aux gouvernements des limites dans l'application de cette sanction. | UN | وعلى أي حال حتى لو كان لها هذا اﻷثر، فإنه ينبغي فرض قيود على الحكومات في تطبيق هذه العقوبة. |
Non, écoute, Même si c'était vrai ça ne veut pas dire, que je n'ai pas besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi. | Open Subtitles | لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً هذا لا يعني أنّني لا أريدك يا عزيزتي، لأنّني أريدك |
Même si c'était vrai, il n'y a aucun moyen qu'ils nous tirent dessus alors que les négociations se déroulent. | Open Subtitles | حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا لا يوجد احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا عندما يكونون في وسط محادثات السلام |
Et Même si c'était vrai, tu risquerais ça pour elle ? | Open Subtitles | حتى لو كانت حقيقة أتعرف بماذا تخاظر من أجلها؟ |
Je ne sais pas, mais Même si c'était le cas, il n'y a personne pour la débrancher. | Open Subtitles | لا أعلم ولكن حتى لو كانت القضية فلا أحد يسحب المقبس |
Même si c'était le cas, tu ne peux pas l'abandonner. | Open Subtitles | حتى وان كان لا يمكنك ان تيأسي معها |
Même si c'était vrai, ça ne disculpe pas l'agent Nash, ce qu'on doit faire avant l'arrivée des fédéraux. | Open Subtitles | وحتى لو كانت صحيحة فهي لا تبرئ العميل ناش من تهمة القتل والذي أعتقد اننا يجب أن نقوم به بانفسنا |
Je ne peux pas dire que ça fasse du bien, Même si c'était un Jap. | Open Subtitles | لا يمكنني القول بأن هذا كان شعورًا جيدًا، حتى لو كان جنديًا يابانيًا. |
Ca vient d'un bon sentiment, Même si c'était pas intentionnel. | Open Subtitles | إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا |
Toutes les prisons ne sont pas connectées, et Même si c'était le cas. | Open Subtitles | ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت، و حتى لو كان سجنك كذلك |
Même si c'était vrai, c'est une information privée. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك صحيحاً, تبقى هذي معلومات خاصة |
Même si c'était vrai, je ne peux rien y faire. | Open Subtitles | حتى لو كان هذا صحيحا , ليس هناك شي بإمكاني فعله |
Même si c'était vrai, tu n'avais pas l'habitude de me traiter de cette façon. | Open Subtitles | هراء، وأنت تعرف ذلك حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة |
Toby travaillait tard, bien sûr, mais il rentrait toujours à la maison, Même si c'était pour quelques heures. | Open Subtitles | عملت توبي وقت متأخر، بالتأكيد، لكن عنيدا وتأتي دائما المنزل، حتى لو كان فقط لبضع ساعات. |
Même si c'était vrai, ce n'est pas si diabolique. | Open Subtitles | حتى لو كان هذا صحيحاً، لا يبدو أن سيء بالنسبة ليّ. |
Même si c'était vrai, ça leur aurait coûté une jambe et un bras. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك صحيحاً كان يمكن أن يكلفهم ذلك الكثير |
Même si c'était un vaisseau, ce que je ne crois pas, il faudrait une heure pour être à portée de tir. | Open Subtitles | و حتى لو كانت هذه هي السفينة و لا أعتمد على ذلك سوف تستغرق حوالي ساعة لتدخل مدار الأسلحة |
Joli discours, cependant. Même si c'était surtout l'hypoxie qui parlait. | Open Subtitles | ومع ذلك، قطعت قول كلّ خطيبٍ، حتى لو كانت خطبتك بفعل الأكسجة. |
Bon, je l'ai peut-être quelque part dans une de mes vieilles boites, dans notre garde meuble, mais Même si c'était le cas, je ne peux pas venir cette semaine. | Open Subtitles | ربما تكون عندي بمكان ما في علبة من علبي داخل خزنتنا لكن حتى لو كانت عندي ، لا يمكنني الذهاب إلى هناك هذا الأسبوع |
Même si c'était il y a quelques mois. Vous pensez qu'Odin Rossi est un agent du FBI ? Oui. | Open Subtitles | حتى وان كان متأخراً بضعة أشهر أتعتقدين بأن "اودين روسي" ... |
Et Même si c'était le cas, c'est une voie sans issue. | Open Subtitles | وحتى لو كانت كذلك، انها مسألة غير،. |
Même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته |
- L'une des raisons pour laquelle je suis tombée amoureuse de toi, est parce que tu voulais toujours faire ce qui était juste, quel qu'en soit le coût, Même si c'était incroyablement dur. | Open Subtitles | إحدى أسباب وقوعي في حبك هو أنك وددت دومًا فعل الصواب مهما كان الثمن، وحتى إن كان صعبًا لحد لا يُطاق. |