C'était le même soir où la sextape a été faite qui était partout à la télé. | Open Subtitles | كانت تلك نفس الليلة التي صُنع بها الشريط الجنسي والذي غزا الوسائل الإعلامية |
Y avait combien de chances qu'on s'attaque à deux à cette partie le même soir ? | Open Subtitles | ماهي الإحتمالات أنهم يذهبون وأنا أذهب وفي نفس الليلة للحصول على تلك اللعبة؟ |
Il est mort le même soir que votre père. | Open Subtitles | لقد مات في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ |
Le même soir, la milice de celui—ci aurait tué au moins 5 personnes dans la maison d'un partisan d'Osman Atto. | UN | وفي نفس المساء يقال إن ميليشيا حسين عيديد قتلت خمسة أشخاص على اﻷقل في بيت أحد أنصار عثمان آتو. |
C'est arrivé le même soir, le même soir horrible. | Open Subtitles | لكنها كانت تلك الليلة نفسها تلك الليلة الفظيعة نفسها |
Des responsables de la MINURSO les ont convaincus de partir discrètement le même soir. | UN | وأقنعهم مسؤولو البعثة بأن ينصرفوا بهدوء في مساء اليوم ذاته. |
Les suggestions ont été soumises au Gouvernement, qui s'est réuni plus tard le même soir. | UN | وقدمت اقتراحات إلى الحكومة التي عقدت اجتماعا في وقت لاحق ذلك المساء. |
Pas du tout, le même soir ! | Open Subtitles | لم يمر يومين أو ثلاثة لقد عدت في نفس الليلة |
Votre voleuse et notre cyberterroriste ont ciblé la même maison le même soir, pensant qu'elle serait vide. | Open Subtitles | سارقتك و إرهابى الإنترنت الخاص بنا قاموا بإختراق نفس المنزل فى نفس الليلة لقد ظن كلاهما أنه فارغ |
Qui se déroulera juste le même soir que ton défilé de mode. | Open Subtitles | ما يحدث ذلك فقط أن يكون على نفس الليلة كما تظهر الأزياء الخاصة بك. |
Indépendamment du fait que personne ne prévoit de faire du chantage et de commettre un meurtre le même soir, le type n'a aucune connexion avec les Lydon, et sa supposée victime nous a envoyé la formule pour provoquer la CAA | Open Subtitles | لاأمانع أنه يستطيع أن يبتز جاره ويقوم بجريمة قتل في نفس الليلة ولكن ليس له أي علاقة بعائلة ليدون |
Le même soir, votre père a été drogué au même endroit. | Open Subtitles | في نفس الليلة... تم تخدير والدك في نفس الشقة. |
Hé, Shelly, tu as eu un 8 et puis un 2 de la même fille le même soir. | Open Subtitles | يا شيلي, لقد حصلت على 8 ومن ثم 2 من نفس الفتاة في نفس الليلة |
Le cofondateur et éditeur de la même revue, Mohamed Shafeeq, a été appréhendé le même soir. | UN | وأُلقي القبض في نفس المساء على المؤسس المشارك للمجلة نفسها ومدير النشر بها، محمد شفيق. |
C'était le même soir où M. Williger a disparu. | Open Subtitles | تلك كانت الليلة نفسها التي (إختفى فيها السيد (ويليجر. |
Ça montre que je suis allé à la garderie ce même soir. | Open Subtitles | انظر يقول أيضاً بأنى ذهبت إلى العناية اليومية تلك الليلة. |
Ibrahim Elmi Warsame, membre du Parlement du Puntland, a été tué à Garowe le même soir par trois hommes masqués. | UN | 145 - وقُتل إبراهيم علمي وارسام، وهو عضو في برلمان بونتلاند، مساء اليوم ذاته على يد ثلاثة مسلحين ملثمين في غاروي. |
La Force a déterminé la situation et les conditions dans lesquelles se trouvaient les intéressés dans les heures qui ont suivi en ayant recours à ses circuits de liaison avec les autorités policières, civiles et militaires, a assisté aux audiences devant les tribunaux militaire et civil deux jours plus tard et a organisé la remise des intéressés à Nicosie le même soir. | UN | واطلعت قوة الأمم المتحدة على أوضاع أفراد الشرطة وصحتهم خلال ساعات باستخدام قنوات اتصالها الشرطية والمدنية والعسكرية، وحضرت جلستي الاستماع العسكرية والمدنية بعد ذلك بيومين، وقامت بتيسير تسليم أفراد الشرطة في نيقوسيا في ذلك المساء. |
Emily, mon ancien lycée a son bal le même soir et j'ai dit à Claire et à certains de mes... | Open Subtitles | ايميلي، مدرستي القديمة لديها حفله بنفس الليلة ابلغت كلاير وبعض من.. |
L'évacuation des blessés par air a malheureusement été sensiblement entravée par le temps mis par les autorités soudanaises pour autoriser le vol. Il s'en est ensuivi que les blessés ont dû être transportés par route vers l'hôpital éthiopien de niveau II récemment établi dans la ville d'Abyei d'où ils ont été transportés par air à Kadugli le même soir. | UN | وللأسف، بسبب تأخر السلطات السودانية في إصدار إذن الطيران، فإن إجلاء المصابين جوا أُعيق بقدر كبير. ونتيجة لذلك، تم نقل المصابين برا إلى المستشفى الإثيوبي من الدرجة الثانية الذي أنشئ حديثا في بلدة أبيي، حيث نُقلوا جوا من هناك إلى كادقلي مساء اليوم نفسه. |