"même type d'" - Traduction Français en Arabe

    • نفس النوع من
        
    • نفس نوع
        
    • النوع نفسه من
        
    • نفس أنواع
        
    • من نفس النوع
        
    • هاما لنفس أنواع
        
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) La fourniture d'un même type d'assistance à toutes les Parties; UN `2` تقديم نفس نوع المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    Le même type d'enquête a été mené en 2006 et 2011. UN وأجري النوع نفسه من الدراسات الاستقصائية في عامي 2006 و 2011.
    Le but recherché est double: faire en sorte que toutes les organisations communiquent le même type d'informations et normaliser la présentation. Il faut trouver un équilibre entre les tâches d'élaboration de rapports du FEM et la présentation qu'il utilise généralement à cet effet, d'une part, et les besoins qui découlent de la Convention et du mémorandum d'accord, d'autre part. UN والهـدف مـن ذلك مزدوج ويتمثل فيما يلي: ضمـان تقديم جميع المنظمات نفس أنواع المعلومات وتوحيد طريقة عرضها؛ ولزوم إيجاد توازن فيما بين مهام الإبلاغ القائمة في مرفق البيئة العالمية والشكل الذي يستخدمه المرفق عادة في هذا الإبلاغ، من جهة، ومتطلبات الاتفاقية ومذكرة التفاهم من جهة أخرى.
    De plus, le Comité a noté des écarts sensibles dans la consommation moyenne de carburant signalée pour le même type d'avion dans différentes missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أوجه تفاوت كبيرة في معدل استخدام الوقود المبلغ عنه طائرات من نفس النوع في بعثات مختلفة.
    Elle estimait avoir démontré de façon concluante que la Banque mondiale offrait le même type d'emplois que le régime commun et qu'il existait entre les deux une véritable concurrence. UN وأعربت عن اعتقادها بأنها قد أوضحت بصورة قاطعة أن البنك الدولي كان منافسا هاما لنفس أنواع المهن التي يحتاجها النظام الموحد.
    Dans le cas d'une importation, le Ministère reçoit le même type d'informations des autorités compétentes du pays de l'exportateur. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de cette Partie; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de cette Partie; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de cette Partie; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties. UN فالاثنان قد يشوبهما نفس النوع من الاختلالات ومن ثم فإنهما يؤثران على حقوق الطرفين بالطريقة نفسها.
    ii) La fourniture d'un même type d'assistance à toutes les Parties; UN ' 2` تقديم نفس النوع من المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    L'objectif est double: faire en sorte que toutes les organisations fournissent le même type d'informations et normaliser la présentation de ces informations; UN ولهذا الهدف وجهان: ضمان أن تقدم جميع المنظمات نفس نوع المعلومات، وتوحيد طريقة عرضها.
    même type d'arme. Les corps disposés de la même manière. Open Subtitles نفس نوع السلاح الجثث متموضعين بنفس الطريقه
    Bureaux de poste différents, même type d'explosif. Open Subtitles مكتب البريد مختلف نفس نوع المادة المتفجرة
    L'objectif visé est double: s'assurer que toutes les Parties communiquent le même type d'information et en uniformiser la présentation. UN والهدف من ذلك مزدوج: ضمان تقديم جميع الأطراف المبلِّغة النوع نفسه من المعلومات، وتوحيد عرضها.
    En Chine et en Inde, le même type d'usine est environ 50 % moins cher car les turbines éoliennes y sont produites à moindre coût. UN وفي الصين والهند، يستخدم النوع نفسه من المنشآت ما يقرب من نصف رأس المال لأن العنفات التي تعمل بطاقة الرياح تُنتج بتكلفة أقل.
    Certains étaient utilisés pour le même type d'applications que les PCB, mais la plupart étaient utilisés dans des cires, plastiques, fluides hydrauliques, peintures et lubrifiants (Jensen et Jørgensen 1983). UN وكانت تستخدم في نفس أنواع التطبيقات مثلها مثل مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، على الرغم من أن معظمها كان يستخدم في الشموع واللدائن والسوائل الهيدرولكية والطلاءات ومواد التشحيم (Jensen and Jorgensen 1983).
    Certains étaient utilisés pour le même type d'applications que les PCB, mais la plupart l'étaient dans des cires, matières plastiques, fluides hydrauliques, peintures et lubrifiants (Jensen et Jørgensen 1983). UN وكانت تستخدم في نفس أنواع التطبيقات مثلها مثل مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، على الرغم من أن معظمها كان يستخدم في الشموع واللدائن والسوائل الهيدرولكية والطلاءات ومواد التشحيم (Jensen and Jorgensen 1983).
    Bakary et Chalio Traoré ont subi le même type d'interrogatoire. UN وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع.
    Bakary et Chalio Traoré ont subi le même type d'interrogatoire. UN وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع.
    Elle estimait avoir démontré de façon concluante que la Banque mondiale offrait le même type d'emplois que le régime commun et qu'il existait entre les deux une véritable concurrence. UN وأعربت عن اعتقادها بأنها قد أوضحت بصورة قاطعة أن البنك الدولي كان منافسا هاما لنفس أنواع المهن التي يحتاجها النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus