Les résidants non japonais reçus aux mêmes examens que les citoyens japonais sont recrutés comme enseignants à plein temps pour une durée indéterminée. | UN | ويتم تعيين من يجتازون بنجاح نفس الامتحانات التي يتقدم لها اليابانيون في وظيفة معلﱢم متفرغ، لفترة غير محددة. |
Les garçons et les filles passent les mêmes examens portant sur les mêmes sujets et étudient dans les mêmes conditions. | UN | ويؤدي الفتية والفتيات نفس الامتحانات في نفس المواد، ويدرسون في ظروف واحدة. |
Conformément à la législation régissant l'éducation, les femmes et les hommes ont accès aux mêmes programmes et aux mêmes examens. | UN | يخضع الذكور والإناث على السواء، وفقاً لقوانين التعليم، لنفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات. |
Les filles et les garçons ont accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, au même personnel enseignant, aux mêmes locaux et aux mêmes équipements. | UN | والبنات والأولاد يصلون إلى نفس البرامج ونفس الامتحانات ونفس المعلمين ونفس الأماكن ونفس المعدات. |
ii) Les mêmes programmes, les mêmes examens, des locaux scolaires et un équipement de même qualité; | UN | ' ٢ ' ونفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية؛ |
On ne peut pas parler de discrimination, puisque tous les étudiants doivent se présenter aux mêmes examens. | UN | وليس هناك تمييز، حيث يتعين أن يجتاز جميع الطلبة نفس الامتحانات. |
Il contrôle la qualité des enseignements dans les établissements privés et les élèves de ces établissements sont soumis aux mêmes examens nationaux et extérieurs. | UN | وتقوم الوزارة برصد نوعية التعليم في المدارس الخاصة ويخضع طلاب المدارس الخاصة لنفس الامتحانات الوطنية والأجنبية. |
Le Comité note à cet égard que les médecins formés à l’étranger sont tous soumis au même système de quota et tenus de passer les mêmes examens – épreuve écrite et épreuve clinique – indépendamment de leur race ou de leur origine nationale. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن جميع اﻷطباء المدربين في الخارج يخضعون لنفس نظام الحصص ويلزمون بدخول نفس الامتحانات التحريرية والسريرية، بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني. |
Mêmes programmes et mêmes examens | UN | نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات |
Les filles et les garçons fréquentant des écoles spéciales ont des chances égales de suivre le même programme scolaire et de se présenter aux mêmes examens et de continuer leurs études dans des établissements d'enseignement secondaire du second degré ou d'être placés dans des établissements d'enseignement post-scolaire. | UN | وتتمتع بنات المدارس الخاصة وبنينها بفرص متكافئة لتلقي نفس المناهج الدراسية وخوض الامتحانات نفسها والالتحاق فيما بعد بالمدارس الثانوية أو بمؤسسات لاحقة للمدارس. |
L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et un équipement de même qualité | UN | توفر نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات في نفس المستوى ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية |
Accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant des qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité | UN | فرص الوصول إلى نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وإلى هيئة تدريس لديها نفس المؤهلات وإلى مدارس ومعدات لها نفس النوعية |
b) L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; | UN | )ب( توفر نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات وهيئات التدريس وبمؤهلات من نفس المستوى ومعدات مدرسية من نفس النوعية. |
À tous les niveaux de l'enseignement, les garçons et les filles, les femmes et les hommes ont accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens et au même personnel enseignant. | UN | 60 - وعلى جميع مستويات التعليم، يتمتع الفتيان والفتيات، والنساء والرجال بإمكانية الحصول على نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات وهيئة التدريس. |
b) L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; | UN | (ب) التساوي في المناهج الدراسية وفي الامتحانات وفي مستويات مؤهلات المدرسين، وفي نوعية المرافق والمعدات الدراسية؛ |
Dans le système de l'éducation nationale, les mêmes programmes sont enseignés aux élèves des deux sexes des écoles et ces élèves passent les mêmes examens nationaux sous la direction d'un organisme central, le bureau des examens du Ministère de l'éducation nationale. | UN | وبموجب نظام التعليم الوطني، يجري تعليم الطلاب والطالبات في المدارس باستخدام نفس المناهج الدراسية المشتركة ويتقدمون لنفس الامتحانات الوطنية التي تجريها هيئة مركزية هي مؤسسة الفحوص التابعة لوزارة التربية. |
10.b < < ... L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; > > | UN | 10/ب - توفير نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات من نفس المستوى ومباني ومعدات مدرسية من نفس النوعية. |
b) L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; | UN | (ب) توفر نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بنفس المؤهلات ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية؛ |
43. L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; | UN | 43 - توفر نفس المناهج الدراسية ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات من نفس المستوى ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية؛ |
Tous les apprenants, sans distinction de sexe, accèdent selon le niveau d'enseignement aux mêmes programmes, aux mêmes examens et à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre. | UN | 22 - وتتاح لجميع المتعلمين بدون تمييز على أساس الجنس، إمكانية الوصول، حسب مستوى التعليم، إلى نفس البرامج وإلى نفس الامتحانات وإلى مدرسين لهم مؤهلات متساوية. |