"mêmes fonctions" - Traduction Français en Arabe

    • نفس المهام
        
    • بهذه الصفة
        
    • بنفس المهام
        
    • العمل المتساوي
        
    • بنفس الصفة
        
    • بنفس الوظائف
        
    • نفس الوظائف
        
    • نفس الوظيفة
        
    • مناصبهم حتى
        
    • المهمة نفسها
        
    • الوظيفة نفسها
        
    • أنفسهم نواب
        
    • بنفس مهام
        
    • المنصب نفسه
        
    • يؤدِّي نفسَ الوظائف
        
    Le Programme Gestion des transformations sociales de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    Ils peuvent également décider de nommer un plus grand nombre de membres aux mêmes fonctions. UN ويمكن للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أيضا أن تقرر تكليف فريق أكبر من الأعضاء بالعمل بهذه الصفة.
    Conformément à l'article premier de chacun des trois Protocoles à la Convention, la Conférence est également chargée de remplir les mêmes fonctions pour chacun des trois Protocoles. UN ووفقا للمادة 1 من كل بروتوكول من البروتوكولات الثلاثة للاتفاقية، يُكَلَّف المؤتمر أيضا بالقيام بنفس المهام الواردة في كل بروتوكول من البروتوكولات الثلاثة.
    À cet égard, il faut prendre en compte les aspects spécifiques de chaque lieu d'affectation et groupe linguistique et le principe de l'égalité de classement des postes comportant les mêmes fonctions. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تؤخذ في الحسبان الجوانب الفريدة لكل مركز من مراكز العمل والمجموعات اللغوية فيه، ويجب احترام مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي.
    Le Président du Comité préparatoire exercera les mêmes fonctions au sein du Comité plénier spécial. UN وسيعمل رئيس اللجنة التحضيرية بنفس الصفة في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Si les organisations décidaient de procéder à un nouveau transfert, les mêmes fonctions devraient être exercées dans le nouveau site. UN وإذا ما قررت المنظمات تغيير الموقع من جديد، فإنه سيتعين الاضطلاع بنفس الوظائف في الموقع الجديد.
    Le Programme Gestion des transformations sociales de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    Ces bureaux assumeraient les mêmes fonctions que celui de Monrovia, énumérées dans le paragraphe précédent. UN وستؤدي هذه المكاتب، نفس المهام التي ستؤديها مفرزة مونروفيا الوارد وصفها في الفقرة السابقة.
    Le Programme < < Gestion des transformations sociales > > de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales. UN ويغطي برنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو نفس المهام في مجال العلوم الاجتماعية.
    2. Les membres du Bureau visés au paragraphe 1 exercent leur mandat jusqu'à l'élection de leurs successeurs à la session ordinaire suivante et remplissent les mêmes fonctions à toute session extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN ٢- يبقى أعضاء المكتب المشار إليهم في الفقرة ١ في مناصبهم إلى حين انتخاب خلفاء لهم في الدورة العادية التالية ويعملون بهذه الصفة في أي دورة استثنائية تنعقد خلال الفترة الواقعة بين دورتين عاديتين.
    2. Les membres du Bureau visés au paragraphe 1 exercent leur mandat jusqu'à l'élection de leurs successeurs à la session ordinaire suivante et remplissent les mêmes fonctions à toute session extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN ٢- يبقى أعضاء المكتب المشار إليهم في الفقرة ١ في مناصبهم إلى حين انتخاب خلفاء لهم في الدورة العادية التالية ويعملون بهذه الصفة في أي دورة استثنائية تنعقد خلال الفترة الواقعة بين دورتين عاديتين.
    2. Les membres du Bureau visés au paragraphe 1 ci-dessus exercent leur mandat jusqu'à ce que leurs successeurs soient élus à la session ordinaire suivante et remplissent les mêmes fonctions à toute session extraordinaire convoquée entre ces sessions ordinaires. UN ٢ - يظل أعضاء المكتب المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه في مناصبهم إلى حين انتخاب خلفاء لهم في الدورة العادية التالية، ويعملون بهذه الصفة في أي دورات استثنائية تعقد خلال الفترة الواقعة بين دورتين عاديتين.
    En me fondant sur mon expérience, je suis en faveur du maintien d’un mécanisme de suivi doté des mêmes fonctions de base. UN وأنا أؤيد، استنادا إلى خبرتي، استمرار آلية الرصد بنفس المهام الأساسية.
    Ils exercent les mêmes fonctions que les juristes stagiaires. UN ويقومون بنفس المهام التي يقوم بها المتدربون القانونيون الداخليون.
    31. L'option 2 ne viole-t-elle pas certains principes fondamentaux de la fonction publique internationale, à savoir celui que l'on définit par l'expression " à travail égal, rémunération égale " et celui qui veut que des fonctionnaires assumant les mêmes fonctions soient traités sur un pied d'égalité? UN ٣١ - ألا يعتبر الخيار ٢ انتهاكا للمبادئ اﻷساسية للخدمة المدنية الدولية التي تقوم على مبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة ومبدأ المساواة في المعاملة للموظفين الذين يؤدون الوظائف نفسها.
    Pour ce qui est de l'élection du Président du Comité ad hoc plénier, le comité préparatoire recommande que son Président, M. Anwarul Karim Chowdhury du Bangladesh, exerce les mêmes fonctions au sein du Comité ad hoc plénier. UN وفيمــا يتعلــق بانتخاب رئيس اللجنة الجامعة المخصصة، توصي اللجنة التحضيرية بأن يعمل رئيسها، السيــد أنوار الكريم تشودري، ممثل بنغلاديش، بنفس الصفة في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Si les organisations décidaient de procéder à un nouveau transfert, les mêmes fonctions devraient être exercées dans le nouveau site. UN وإذا ما قررت المنظمات تغيير الموقع من جديد، فإنه سيتعين الاضطلاع بنفس الوظائف في الموقع الجديد.
    Les fabricants devraient envisager de les remplacer par des matériaux ayant les mêmes fonctions. UN وينبغي أن ينظر الصانعون في استخدام المواد البديلة التي تؤدي نفس الوظائف التي تؤديها هذه المواد.
    Les hommes et les femmes qui exercent les mêmes fonctions reçoivent le même salaire et bénéficient des mêmes indemnités. UN وأن العمال والعاملات الذين يشغلون نفس الوظيفة يتمتعون بنفس الاستحقاقات والمرتبات.
    Leur mandat prend effet à la clôture de la réunion et s'achève à la clôture de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties, et ils exercent les mêmes fonctions à toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN ويبدأ هؤلاء الأعضاء فترات ولايتهم عند انتهاء الاجتماع، ويظلون في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    Il arrive que les procureurs et médiateurs partagent les mêmes fonctions. UN ويتولى أعضاء النيابة العامة أو أمناء المظالم المهمة نفسها.
    La gendarmerie, sous l'autorité du Ministère de la défense, remplit les mêmes fonctions dans les régions rurales. UN ويؤدي الدرك، التابع لوزارة الدفاع، الوظيفة نفسها في المناطق الريفية.
    Sur la base de la décision prise par l’Assemblée, le Président informe les membres que les Vice-Présidents de la cinquante-troisième session exerceront les mêmes fonctions à la vingt et unième session extraordinaire. UN وعلى أساس المقرر الذي اتخذته الجمعية، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأن نواب رئيس الدورة الثالثة والخمسين سيكونون هم أنفسهم نواب رئيس الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    mêmes fonctions qu'un procureur principal. UN اضطلعت بنفس مهام محامي دولة أقدم.
    Il ou elle n'est pas éligible pour deux mandats consécutifs dans les mêmes fonctions. UN ولا يكون مؤهلاً لانتخابه لولاية ثانية متتالية في المنصب نفسه.
    66. Il a été dit qu'au long de son cycle de vie, un document transférable électronique pourrait contenir des informations autres que celles figurant sur un document ou instrument transférable papier remplissant les mêmes fonctions. UN 66- أُوضِح أنَّ السجل الإلكتروني القابل للتحويل قد يحتوي، طوال دورة عُمره، على معلومات تزيد عمَّا يحتوي عليه المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل الذي يؤدِّي نفسَ الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus