"mêmes zones" - Traduction Français en Arabe

    • نفسها في آن واحد
        
    • نفس المناطق
        
    • المناطق ذاتها
        
    • المناطق نفسها
        
    • ذات المناطق
        
    5. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN ٥ - يجوز ﻷكثر من منقﱢب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    Par ailleurs, la nouvelle vague de réfugiés qui était arrivée au Pakistan après le changement de gouvernement en Afghanistan n'a pas pu s'installer dans les mêmes zones que les réfugiés de longue date, car certains d'entre eux étaient fonctionnaires de l'ancien gouvernement. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الموجة الجديدة من اللاجئين الذين وصلوا الى باكستان عقب تغير الحكم في أفغانستان لا يمكن وضعها في نفس المناطق مع قدامى اللاجئين، حيث كان بعضهم من موظفي الحكومة السابقة.
    Lorsque des rapatriés et des personnes déplacées proviennent des mêmes zones et font face aux mêmes problèmes d'assistance, de protection et de réintégration, l'action interinstitutions a bien entendu tout intérêt à ne pas différencier entre eux. UN وحيثما كان اللاجئون العائدون ينحدرون من نفس المناطق ويواجهون مشاكل متشابهة فيما يتصل بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج فَلِعدم التفريق بينهم، إبان استجابة الوكالات المشتركة، مزايا واضحة.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN ٦ - يجوز ﻷكثر من منقﱢب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقِّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقِّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    6. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. UN 6 - يجوز لأكثر من منقّب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد.
    Lorsque des rapatriés et des personnes déplacées proviennent des mêmes zones et font face aux mêmes problèmes d'assistance, de protection et de réintégration, l'action interinstitutions a bien entendu tout intérêt à ne pas différencier entre eux. UN وحيثما كان اللاجئون العائدون ينحدرون من نفس المناطق ويواجهون مشاكل متشابهة فيما يتصل بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج فَلِعدم التفريق بينهم، إبان استجابة الوكالات المشتركة، مزايا واضحة.
    Dans l'après-midi, les zones touchées par les incendies ont été inspectées par la Mission bien que, pour des raisons de sécurité, la Mission n'ait pas pu observer les mêmes zones incendiées que celles qu'elle avait observées depuis le site 1, de l'autre côté de la ligne de contact. UN وبعد الظهر عاينت البعثة المناطق المتضررة من الحرائق وإن لم تستطع لأسباب أمنية رصد نفس المناطق المتضررة من الحرائق التي رصدتها من الموقع رقم 1 على الجانب الآخر من خط التماس.
    D'après la Patriarche, la deuxième bride à l'action des fondations arméniennes est le système dépassé des districts électoraux à Istanbul, dans le cas où les Arméniens ne vivent plus groupés dans les mêmes zones résidentielles. UN 87 - ويقول البطريرك إن هناك خناقا يطبق ببطء على المؤسسات المملوكة للأرمن عن طريق نظام قديم للمناطق الانتخابية في اسطنبول، حيث لم يعد الأرمن يتجمعون في نفس المناطق السكنية.
    À la mi-avril, les forces israéliennes s'étaient retirées partiellement de certaines villes et de certains camps de réfugiés palestiniens, mais elles ont ensuite effectué un certain nombre d'incursions de courte durée dans les mêmes zones. UN 4 - وفي منتصف نيسان/أبريل، أجرت القوات الإسرائيلية عمليات انسحاب جزئية من بعض المدن ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، غير أنها أعقبت ذلك بشن عدد من الغارات لفترات أقصر في نفس المناطق.
    Dans les rares cas où d'anciens combattants peuvent fournir des informations précises, celles-ci sont insuffisantes pour dresser un tableau complet de la pollution par les mines parce que de nombreuses factions belligérantes ont combattu dans les mêmes zones. UN وفي الحالات النادرة التي يمكن فيها لمقاتلين سابقين أن يقدموا معلومات دقيقة، لا تكون هذه المعلومات كافية لتكوين صورة كاملة عن التلوث، حيث إن كثيراً من الفصائل المتحاربة قد تقاتلت على المناطق ذاتها.
    84. La dernière étude FEM/GM (L. Berry, 2006) montre que la contribution financière à la diminution de la dégradation serait inférieure aux coûts de la dégradation dans les mêmes zones. UN 84- وبينت دراسة لمرفق البيئة العالمية والآلية العالمية (L. Berry, 2006) أن الإسهام المالي في تقليص التردي قد يكون أقل من تكاليف التردي في المناطق نفسها.
    Les polynies sont des zones récurrentes d'eau libre ou de faible concentration glacière observées dans les mêmes zones au sein de la glace de mer. UN أما المساحات المفتوحة فهي مناطق متكررة من المياه المكشوفة أو من التركز الجليدي المنخفض تشاهد في ذات المناطق من الجليد البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus