À Monsieur le Secrétaire général, je réaffirme ma confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête des Nations Unies. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة. |
Tu crois que c'est le moment de ruiner ma confiance ? | Open Subtitles | هل هذا هو الوقت المناسب لتحاولي هز ثقتي بنفسي؟ |
Et si ma confiance coûte sa vie à Ariadne ? | Open Subtitles | وماذا لو ثقتي في الناس تكاليف أريادن حياتها؟ |
Je me suis entourée d'idiots et d'adorateurs, ai placé ma confiance dans les mauvaises personnes. | Open Subtitles | لقد أحطت نفسي بالحمقىوالمتملقين, وضعت ثقتي في ناس لا يمكن الوثوق بهم. |
Cette dernière année vous avez gagné ma confiance. | Open Subtitles | فقدت أستطعت أن تكسب ثقتى فى الكثير من الأمور منذ العام الماضى |
Si tu fais ça pour regagner ma confiance, tu fais une très mauvaise affaire. | Open Subtitles | إذا كنت تفعل كل هذا لاستعادة ثقتي فهذا سيء بالنسبة لك |
Pars sinon tu vas ruiner toute ma confiance papa, viens jouer un peu Tia | Open Subtitles | أوه اذهب أنت تخرّب كلّ ثقتي أبي، رجاء إلعب تيا لوهلة |
Je saisis cette occasion pour réaffirmer ma confiance dans le professionnalisme des forces de maintien de la paix des Nations Unies et pour les féliciter de leur courage. | UN | وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد ثقتي في كفاءة قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة وتقديري لشجاعة أفراد تلك القوات. |
ma confiance repose sur le fait qu'il y a d'importantes différences non seulement entre la situation actuelle et celle qui régnait à l'époque mais également dans la lettre et l'esprit des deux accords. | UN | وتستند ثقتي هذه على حقيقة أن هناك اختلافات كبرى ليس فقط في الظروف السائدة، ولكن أيضا في نص وروح الاتفاقين. |
J'ai donné les assurances correspondantes au Gouvernement éthiopien et fait savoir que le commandant de la Force conservait ma confiance et mon soutien. | UN | وأكدت للحكومة الإثيوبية هذا الأمر وأعربتُ لها عن استمرار ثقتي بقائد القوة وتأييدي له. |
Je tiens à exprimer ma confiance à l'égard de sa direction compétente et à l'assurer de la coopération de mon gouvernement dans l'exécution de ses fonctions. | UN | وأود أن أعبر عن ثقتي في قيادته الحكيمة وأتعهد له بتعاون حكومتي لدى اضطلاعه بمهام منصبه. |
Vous aviez toute ma confiance en tant que directeur. | Open Subtitles | لقد وضعت ثقتي بك ثقتي المطلقة كمديراً لهذة المنشأة |
J'ai placé ma confiance en vous, une inconnue, parce que c'était le meilleur espoir, pour tout le monde. | Open Subtitles | لقد منحت ثقتي لك، لشخص غريب لأني عرفت أنها أفضل فرصة لشعبي لشعوبنا كلها |
Comme je suis supposée puiser ma confiance de l'intérieur et que tu es supposé être si à l'aise dans notre mariage que tu ne dois pas t'intéresser avec qui je copine. | Open Subtitles | كما اعتقد اني احصل على ثقتي و انت تعتقد انك من الافضل لزواجنا الا تهتم باصدقائي |
Cette foutue veste a ruiné ma confiance, et c'est la seule chose que j'avais... une confiance totale. | Open Subtitles | هذا الجاكيت السخيف خرّب ثقتي إنها الأمر الوحيد الذي يميزني الثقة بالنفس الغير مبررة |
Vous pariez que ma confiance en moi est si fragile que je me soucie vraiment de ce que vous pensez de moi. | Open Subtitles | أجل، لا شك لديك أن ثقتي بنفسي غير مهزوزة لدرجة أنني لا أكترث لرأيك |
Je veux afficher publiquement ma confiance en toi. | Open Subtitles | أريد لذلك أن يكون تصريحاً عليناً على ثقتي بك. |
Toutes ces années, j'ai mis ma confiance dans le système, ma confiance dans la loi, je me suis retenu de faire ce que je voulais vraiment faire. | Open Subtitles | طوال هذه السنوات وضعت ثقتي في النظام وفي القانون، منعت نفسي ما أردت فعله في الواقع .. |
Il m'a trahi malgré ma confiance et ses récompenses. | Open Subtitles | لقد خدعني على الرغم من ثقتي به ومكافأته. |
Vous avez besoin de ma confiance, pour une valeur de 4 millions de dollars. | Open Subtitles | تريد أن تستغل ثقتى التى تساوى أربعة ملايين دولار |
Je vais déchirer l'audition avec ma confiance et mon empathie, les deux, et toi... tu viens de trouver la bague parfaite. | Open Subtitles | سوف أتقن تجربة أدائي بثقتي وتعاطفي كلاهما , وبك أنت كذلك لقد حصلت لتوك على الخاتم الممتاز |
ma confiance en lui s'est évaporée avec mon engouement pour ce commerce. | Open Subtitles | لقد تبخر إيماني بكلارك ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا |
J'ai déjà perdu des hommes comme toi, et souvent à cause de ma confiance aveugle. | Open Subtitles | لقد خسرت رجالا مثلك من قبل وكان السبب غالبا يرجع لثقتي الغير مفصح عنها لهم |
En tant que chrétien, je ne puis manquer de témoigner que mon espérance et ma confiance sont fondées en Jésus-Christ, lui dont on célébrera le deux millième anniversaire de la naissance à l'aube du nouveau millénaire. | UN | ولا يسعني، بوصفي مسيحيا، إلا أن أؤكد على أن أملي وثقتي يستندان إلى يسوع المسيح، الذي سنحتفل فجر اﻷلف عام الجديد بمرور ألفي سنة على ميلاده. |