J'ai informé également le Conseil de ma décision de dépêcher au Tadjikistan une mission technique chargée de déterminer les modalités d'établissement d'une future mission d'observation. | UN | وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا. |
Tous mes voisins ne sont pas contents de ma décision de vendre du bétail au chemin de fer. | Open Subtitles | ليس كل جيراني سعداء بقراري لبيع الماشية إلى سكة الحديد. |
Mesdames et messieurs, c'est en pleine possession de mes facultés mentales et physiques que je vous annonce ma décision de renoncer à mon mandat au sein du Congrès de la République, pour des raisons de famille et de santé. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي بكامل قواي العقلية والجسدية أود أن أخبركم بقراري |
Le 13 février, il a approuvé ma décision de nommer le général de division Jozef Schoups Commandant de la Force. | UN | وفي ١٣ شباط/فبراير، وافق مجلس اﻷمن على قراري الخاص بتعيين الميجور جنرال جوزيف شوبس قائدا للقوة. |
ma décision de procéder à une institutionnalisation des forces armées au Nicaragua est irréversible. | UN | وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار لا رجعة فيه. |
Le 8 juillet, j'ai informé le Conseil de ma décision de nommer Jacques Paul Klein en tant que mon Représentant spécial pour le Libéria. | UN | 11 - وفي 8 تموز/يوليه، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا. |
ma décision de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides vise à donner rapidement l'alerte en cas de situation préoccupante et de mieux asseoir l'action des Nations Unies. | UN | وقد أردت بقراري تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية توفير إنذار مبكر بشأن الحالات التي تدعو للقلق، وتوفير قاعدة أفضل الإجــراءات التي تتخذها الأمم المتحدة. |
J'allais t'appeler pour te parler de ma décision de prendre... | Open Subtitles | على كلٍ اسمعي لقد كنت... كنت سأتصل بكِ لأخبركِ بقراري |
J'ai l'honneur de vous informer de ma décision de nommer Samuel Nana-Sinkam (Cameroun) comme mon Représentant en Guinée-Bissau. | UN | ويشرفني أن أعلمكم بقراري تعيين صامويل نانا - سينكام )الكاميرون( ممثلا لي في غينيا - بيساو. |
Le 11 mars 2008, j'ai informé par écrit le Président de la Commission de consolidation de la paix de ma décision de déclarer la Guinée-Bissau éligible pour recevoir une telle aide. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2008، بعثتُ برسالة إلى رئيس لجنة بناء السلام، أحيطه علما بقراري إعلان أهلية غينيا - بيساو لتلقي التمويل من صندوق بناء السلام. |
À la suite des consultations habituelles, je souhaite vous faire part de ma décision de nommer le général de division Paban Thapa (Népal) commandant de la Force de la MINUS, à compter du 15 mai 2008. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إحاطتكم بقراري تعيين اللواء بابان ثابا من نيبال قائدا لقوة البعثة اعتبارا من 15 أيار/مايو 2008. |
Dans ma lettre du 8 octobre 2004, je vous avais fait part, ainsi qu'aux autres membres du Conseil de sécurité, de ma décision de nommer une commission de cinq membres, chargée d'enquêter sur les informations faisant état de violations du droit international humanitaire et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme au Darfour (Soudan). | UN | في رسالتي المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أعلمتكم وأعضاء مجلس الأمن بقراري تعيين لجنة تحقيق مؤلفة من خمسة أعضاء للتحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور، بالسودان. |
Le 30 octobre 2001, j'ai informé le Conseil de sécurité de ma décision de nommer William L. Swing (États-Unis d'Amérique) mon Représentant spécial pour le Sahara occidental (S/2001/1041). | UN | 14 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أبلغتُ مجلس الأمن بقراري تعيين وليام ل. سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) ليكون ممثلي الخاص للصحراء الغربية (S/2001/1041). |
Dans une lettre datée du 29 septembre 2000 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2000/947), j'ai informé le Conseil de ma décision de nommer Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) en tant que mon Représentant spécial pour l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | 8 - في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/947)، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا (بوتسوانا) ممثلا خاصا لي معنيا بإثيوبيا وإريتريا. |
2. Le 18 mai 1999, j'ai informé le Conseil de sécurité de ma décision de nommer M. William Eagleton (États-Unis d'Amérique) Représentant spécial pour le Sahara occidental (S/1999/590). | UN | ٢ - في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أبلغت مجلس اﻷمن بقراري بتعيين ويليم إيغلتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لي للصحراء الغربية )S/1999/590(. |
Dans ce contexte, j'ai l'honneur de vous informer de ma décision de nommer M. Ayité Jean-Claude Kpakpo (Bénin) Conseiller principal des Nations Unies auprès du Facilitateur du processus de paix au Burundi, S. E. Mwalimu Julius Nyerere. | UN | وفي هذا السياق أتشرف بإبلاغكم بقراري بتعيين السفير آيتي جين - كلود كباكبو )بنن( مستشارا أقدم لﻷمم المتحدة لمُيسﱠر عملية السلام، سعادة مواليمو جوليوس نيريري. |
Dans le cadre du troisième paragraphe du dispositif de cette résolution, je tiens à vous informer de ma décision de nommer M. Iqbal Riza (Pakistan) Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | ففيما يتعلق بالفقرة ٣ من منطوق ذلك القرار، أود أن أبلغكم بقراري تعيين السيد إقبال رضا )باكستان( ممثلا خاصا لﻷمين العام ومنسقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
À cet égard, dans une lettre du 22 avril 1994 (S/1994/494), le Président du Conseil de sécurité s'est félicité de ma décision de proroger le mandat de mon Envoyé spécial jusqu'au 30 juin 1994. | UN | وفي هذا الصدد، رحب رئيس مجلس اﻷمن، في رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/494(، بقراري بتمديد ولاية مبعوثي الخاص حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Non, je ne regrette pas du tout ma décision de partir. | Open Subtitles | لذلك لا أستطيع إقناع نفسي بالندم على قراري بالمضي قدماً |
Le 1er juillet 2004, Mme Louise Arbour a pris ses fonctions de Haut Commissaire aux droits de l'homme, l'Assemblée générale ayant entériné ma décision de la nommer à ce poste. | UN | 206 - وفي 1 تموز/يوليه 2004، باشرت لويس آربور الاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها المفوضة السامية، إثر موافقة الجمعية العامة على قراري بشأن تعيينها لشغل هذا المنصب. |
Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. | UN | أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد. |