ma délégation a voté pour le projet de résolution qui figure dans le document A/48/L.32 sur le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.32 بشأن عملية الشرق اﻷوسط. |
ma délégation a voté pour les projets de résolution contenus dans les documents A/48/L.34 et A/48/L.46. | UN | صوت وفدي مؤيدا مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/48/L.34 و L.48/L.46. |
C'est dans ce contexte que ma délégation a voté pour la résolution. | UN | وفي تلك الخلفية صوت وفد بلدي مؤيدا القرار. |
Pour cette raison, ma délégation a voté pour le projet de résolution A/59/L.2. | UN | ولذلك السبب، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/59/L.2. |
Pour ces raisons, ma délégation a voté pour le projet de résolution. | UN | ولهذه اﻷسباب صوت وفدي لصالح مشروع القرار. |
ma délégation a voté pour les projets de résolution qui figurent dans les documents A/48/L.34 et A/48/L.46. | UN | صوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.34، ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.46. |
M. Samadi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : ma délégation a voté pour la résolution ES-10/2. | UN | السيد صمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفدي مؤيدا القرار دإط - ١٠/٢. |
Pour ces raisons, ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/51/L.46. | UN | وعلى أساس هذه الاعتبارات صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/51/L.46. |
ma délégation a voté pour ce projet de résolution. | UN | لقد صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا. |
ma délégation a voté pour ce projet de résolution. La Slovénie avait également voté pour le projet de résolution sur ce sujet il y a trois ans, la dernière fois qu'il avait été examiné par la Commission. | UN | صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا، وصوتت سلوفينيا أيضا مؤيدة لمشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع قبل ثلاثة أعوام، في آخر مرة طرح فيها في هذه اللجنة. |
Conformément à notre appui constant, de longue date, aux objectifs du TICE, ma délégation a voté pour le projet de résolution. | UN | تمشيا مع موقفنا القديم العهد والمتسق القائم على تأييد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار. |
Étant donné que la République islamique d'Iran est en faveur d'une interdiction complète des armes de destruction massive et de leur mise au point, et en particulier des armes nucléaires, ma délégation a voté pour ce projet de résolution. | UN | نظرا لأن جمهورية إيران الإسلامية تؤيد حظرا كاملا على أسلحة الدمار الشامل وعلى تطويرها، وبخاصة الأسلحة النووية، فقد صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا. |
M. Choi Hong-ghi (République de Corée) (parle en anglais) : ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/61/L.55. | UN | السيد شوي هونغ - غهي (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/61/L.55. |
ma délégation a voté pour la résolution 66/6, car c'est ce qu'il convient de faire. | UN | وقد صوت وفد بلدي مؤيدا القرار 66/6 لأن ذلك هو العمل الصحيح الذي ينبغي أن نفعله. |
M. Yousefi (République islamique d'Iran) : ma délégation a voté pour les projets de résolution concernant la question de Palestine. | UN | السيد يوسفي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمــة شفويــة عن الفرنسية(: صوت وفد بلدي مؤيدا مشاريــع القرارات المتعلقــة بقضية فلسطين. |
Comme ses partenaires de l'Union européenne, ma délégation a voté pour le projet de résolution afin d'exprimer son appui inébranlable et de longue date à des négociations en vue d'un traité sur le commerce des armes énergique, solide et juridiquement contraignant, qui définira les normes communes internationales les plus élevées possibles pour le transfert d'armes classiques, et à même de changer véritablement la donne sur le terrain. | UN | وإلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي الآخرين، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار تعبيرا عن تأييدنا المستقر منذ أمد طويل والثابت للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، مما يرسي أعلى المعايير الدولية الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية ويمكن من إحداث فرق حقيقي على أرض الواقع. |
ma délégation a voté pour ce projet de résolution conformément à sa position de principe appelant à la mise en place, au sein de l'ONU, de cadres juridiques multilatéraux et transparents ayant trait non seulement aux armes classiques, mais à toutes les armes. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار هذا، وفقا لموقفنا المبدئي الداعي إلى إنشاء أطر قانونية في إطار الأمم المتحدة تتسم بالتعددية والشفافية، ولا تقتصر على الأسلحة التقليدية فحسب، بل تتناول جميع الأسلحة. |
ma délégation a voté pour la résolution d'aujourd'hui parce qu'elle est convaincue que la construction et l'extension des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés sapent le processus de paix et compromettent la paix et la sécurité dans la région et dans le monde. | UN | لقد صوت وفدي لصالح القرار الذي اعتمد للتو إيمانا منه بأن بناء وتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة يقوض عملية السلام ويعرض أمن وسلم المنطقة والعالم للخطر. |
Conformément à cette position, ma délégation a voté pour la résolution 53/10, que l'Assemblée générale a adoptée lors de la cinquante-troisième session, et elle votera pour le projet de résolution que nous avons maintenant à l'examen. | UN | وانسجاما مع هذا الموقف، صوت وفدي لصالح القرار 53/10 الذي اتخذته الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والخمسين، وسيصوت لصالح مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
En conséquence, ma délégation a voté pour les projets de résolution pertinents relatifs au point 37 de l'ordre du jour sur la situation au Moyen-Orient, sur la base des principes inaltérables de la politique étrangère de l'Équateur qui sont contenus dans les résolutions que nous venons d'adopter. | UN | ولذلك صوت وفدي لصالح مشاريع القرارات ذات الصلة المقدمة في إطار البند ٧٣ من جدول الأعمال، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، على أساس المبادئ الثابتة للسياسة الخارجية لإكوادور، وبعض من تلك المبادئ مكرس في القرارات التي اعتمدناها للتو. |
M. Abolhassani Shahreza (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : ma délégation a voté pour les projets de résolution A/48/L.41, L.42 et L.43. | UN | السيد أبو الحساني شاهريزا )جمهورية ايران الاسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: صوت وفد بلادي مؤيدا لمشاريع القرارات A/48/L.41 و L.42 و L.43. |
Pour ces raisons, ma délégation a voté pour la résolution qui vient d'être adoptée, mais nous tenons à dire clairement que nous continuerons d'insister sur la nécessité d'une plus grande réforme démocratique à Cuba. | UN | ولهذه اﻷسباب، صوت وفد بلدي لصالح القرار الذي اتخذ اﻵن، مع أننا نود أن نوضح بكل جلاء أننا سنواصل الضغط لضرورة إجراء إصلاحات ديمقراطية أكبر في كوبا. |
C'est pourquoi ma délégation a voté pour la résolution 61/11. | UN | ولهذا السبب، صوت وفدي مؤيداً للقرار 61/11. |