"ma délégation apprécie" - Traduction Français en Arabe

    • ويقدر وفدي
        
    • يقدر وفدي
        
    • تقدير وفدي
        
    • ويقدر وفد بلدي
        
    • يقدر وفد بلدي
        
    • ويعرب وفدي عن تقديره
        
    • إن وفد بلدي
        
    • إن وفدي يقدر
        
    • ويقدر وفد بلادي
        
    ma délégation apprécie énormément le travail du personnel relativement réduit mais dévoué de l'UNIDIR. UN ويقدر وفدي تقديرا صادقا عمل موظفي المعهد ذوي العدد الصغير نسبيا ولكنهم متفانون.
    ma délégation apprécie sincèrement l'initiative du Président de convoquer cette séance de haut niveau, qui souligne l'importance cruciale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN ويقدر وفدي تقديرا بالغا مبادرة الرئيس لعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يُؤكد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    C'est pour cette raison que ma délégation apprécie à sa juste valeur le tour d'horizon, global mais néanmoins concis, effectué par l'organisation mondiale ces 12 derniers mois. UN ولهذا السبب يقدر وفدي الاستعراض الشامل والدقيق في آن معا لكامل مجموعة أنشطة الهيئة العالمية عبر اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    C'est pourquoi ma délégation apprécie l'intervention de l'Ambassadeur du Venezuela qui, tout à l'heure, a bien voulu nous présenter le projet de résolution. UN وهذا هو سبب تقدير وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، الذي تكرم بعرض مشروع القرار منذ لحظة.
    ma délégation apprécie les efforts engagés dans le cadre de la réforme de l'ONU et de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ويقدر وفد بلدي الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط عمل الجمعية العامة.
    À cet égard, ma délégation apprécie également la proposition la plus récente, soumise par le groupe des cinq ambassadeurs. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي أيضا بالاقتراح الأحدث الذي طرحته مجموعة السفراء الخمسة الموقرين.
    ma délégation apprécie cette proposition qu'elle a transmise à notre capitale et que nous commenterons le moment venu. UN ويعرب وفدي عن تقديره لتقديم هذا الاقتراح الذي أحلناه إلى عاصمتنا والذي سنقدم تعليقنا بشأنه في الوقت المناسب.
    ma délégation apprécie également qu'aux termes du projet de résolution, l'Assemblée se félicite du résultat positif de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ويقدر وفدي أيضا أن مشروع القرار يرحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    ma délégation apprécie hautement ses excellents préparatifs. UN ويقدر وفدي بحرارة الأعمال التحضيرية المتميزة.
    ma délégation apprécie hautement l'intention du Secrétaire général de présenter un rapport global intérimaire tous les cinq ans, à compter de l'an 2005. UN ويقدر وفدي عاليا عزم الأمين العام تقديم تقرير مرحلي شامل كل خمس سنوات، بدءا من عام 2005.
    ma délégation apprécie vivement les travaux réalisés par le Conseil de sécurité sur les questions qui sont directement liées au mandat du Conseil. UN ويقدر وفدي تقديرا عميقا العمل الذي أنجزه مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة المباشرة بولاية المجلس.
    ma délégation apprécie le fait que les Mexique aient apporté certaines propositions et certains amendements. UN ويقدر وفدي حقيقة أن الولايات المتحدة أخذت ببعض المقترحات والتعديلات المقدمة.
    ma délégation apprécie par conséquent grandement le soutien apporté par l'Agence, dans le cadre de son projet sur l'infrastructure de protection contre les rayonnements ionisants, au Bureau kényen de radioprotection. UN ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع.
    À cet égard, ma délégation apprécie l'initiative des auteurs de ce projet de résolution de proposer un nouvel ordre du jour en vue de l'édification d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفدي جهود مقدمي مشروع القرار هذا الذي يستهدف وضع خطة جديدة لبلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    ma délégation apprécie vivement l'initiative de M. Guido Di Tella, Ministre des affaires étrangères de l'Argentine, qui est aujourd'hui parmi nous pour exposer clairement et sans ambiguïté la position de son pays. UN يقدر وفدي تمام التقدير المبادرة التي اتخذها السيد غويدو دي تيلا، وزير خارجية اﻷرجنتين، بالانضمام إلينا هنا وتعليل موقف بلده على نحو واضح لا غموض فيه.
    Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous dire à quel point ma délégation apprécie l'efficacité dont vous faites preuve dans la direction des travaux de la Conférence du désarmement. UN اسمحوا لي أن أبدأ بالتعبير عن تقدير وفدي العميق للطريقة الفعالة التي تديرون بها إجراءات مؤتمر نزع السلاح.
    Pour conclure, je voudrais dire une fois encore que ma délégation apprécie et appuie le travail de l'Agence. UN وفي الختام أود أن أعرب مرة أخرى عن تقدير وفدي لعمل الوكالة ودعمها لهذا العمل.
    ma délégation apprécie réellement les efforts sincères et les consultations que votre délégation a entreprises jusqu'à aujourd'hui. UN ويقدر وفد بلدي عميق التقدير الجهود والمشاورات الصادقة التي اضطلع بها بلدكم إلى الآن.
    À cet égard, ma délégation apprécie à sa juste valeur le leadership du Secrétaire général, qui a fait de cette question une priorité depuis son entrée en fonctions. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي الدور الريادي للأمين العام الذي جعل هذه المسألة من أولوياته منذ توليه منصبه.
    ma délégation apprécie les efforts qui ont été déployés pour préparer ce document. UN ويعرب وفدي عن تقديره للجهد الذي بذل في إعداده.
    ma délégation apprécie grandement votre esprit de coopération et espère que cette proposition, dont le but n'est pas d'alimenter la controverse mais bien plutôt de permettre à nos travaux de se poursuivre efficacement, sera acceptée par toutes les délégations. UN إن وفد بلدي يقدِّر لكم مرونتكم تقديراً عاليا، ويأمل لهذا الاقتراح، الذي يصعب الاختلاف عليه، وإنما أُريد به أن يجعل من الممكن لعملنا أن يمضي قُدما بفعالية، وأن يحظى، بقبول جميع الوفود في يسر.
    ma délégation apprécie les efforts et le dévouement des délégations de l'Iran et de l'Australie, qui ont présenté des textes de traité dont je suis sûre qu'ils se révéleront utiles au processus de négociation. UN إن وفدي يقدر جهد وإخلاص وفدي إيران واستراليا اللذين قدما نصوصاً للمعاهدة أثق أنها ستثبت فائدتها للعملية التفاوضية.
    ma délégation apprécie le fait que le fait que vous nous ayez invités, Monsieur le Président, ainsi que d'autres États Membres, à participer à la réforme des travaux de la Commission. UN ويقدر وفد بلادي دعوتكم، سيدي الرئيس، وعدد من الدول الأعضاء، إلى إجراء إصلاحات في عمل هذه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus