"ma délégation de" - Traduction Français en Arabe

    • وفدي
        
    • وفد بلدي
        
    • وفد بلادي
        
    • لوفدي
        
    • وفدنا
        
    Je voudrais enfin exprimer le souhait de ma délégation de voir la Conférence des présidents des parlements de l'an prochain réussir. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي باﻹعـراب عن تمنيات وفدي بنجاح مؤتمر رؤساء البرلمانات الذي سيعقد في العام المقبل.
    Je peux l'assurer de la volonté de ma délégation de l'assister dans l'exercice de ses fonctions. UN وأستطيع أن أؤكد له حرص وفدي على مساعدته في أداء واجباته.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, d'exprimer la satisfaction de ma délégation de vous voir assumer la présidence de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن ارتياح وفدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Nous réitérons la volonté et l'engagement de ma délégation de faire en sorte que les travaux de la Commission soient couronnés de succès. UN نؤكد مجدداً استعداد وفد بلدي والتزامه بشأن كفالة نجاح أعمال هذه الهيئة.
    On comprendra le souhait de ma délégation de voir le Conseil de sécurité être réformé, pour lui permettre de s'acquitter au mieux de sa noble mission. UN من المفهوم أن وفد بلدي يود أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه، حتى يمكنه الاضطلاع، على نحو أفضل، بمهمته النبيلة.
    Je tiens également à réaffirmer la pleine détermination de ma délégation de coopérer avec vous, afin d'atteindre les résultats auxquels nous aspirons tous. UN ولا يفوتني، في هذا السياق، أن أؤكد لكم استعداد وفد بلادي التام للتعاون معكم في سبيل التوصل إلى النتيجة المرجوة.
    Permettez-moi également, au nom de ma délégation, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    De l'avis de ma délégation, de tels débats ne peuvent porter leurs fruits que s'ils sont directement liés au travail du Conseil. UN وفي رأي وفدي أنه لا يمكن لمثل هذه المناقشات أن تثمر إلا عندما تتعلق بعمل المجلس مباشرة.
    Dans l'intervalle, nous avons eu l'honneur et le privilège de recevoir des informations suffisantes pour permettre à ma délégation de comprendre les objectifs que vise cette Communauté. UN وخلال الفترة المنقضية، تشرفنا بالحصول على معلومات كافية ساعدت وفدي على فهم ما ترمي هذه الجماعة إلى تحقيقه.
    Cependant, et c'est l'occasion pour ma délégation de le souligner ici, nous attachons la plus grande importance à la mise au point d'un mécanisme de suivi de ces grandes conférences. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يشدد هنا على أننا نولي أكبر الأهمية لإنشاء آلية للمتابعة لتلك المؤتمرات الرئيسية.
    Monsieur le Président, je tiens à commencer mon intervention dans ce débat général en disant la satisfaction de ma délégation de vous voir présider les travaux de cette Assemblée. UN دعوني أبدأ خطابي في المناقشة العامة بالإعراب عن اغتبــاط وفدي برئاستكم، سيدي، لأعمال الجمعية العامة.
    Il n'est pas dans l'intention de ma délégation de n'incriminer que les seuls facteurs internationaux. UN ولا يقصد وفدي أن يلقي باللائمة كلها على العوامل الدولية وحدها.
    Je renouvelle la volonté de ma délégation de coopérer pleinement avec vous. UN وأعيد تأكيد استعداد وفدي للتعاون الكامل معكم.
    Ce fut un grand plaisir, pour moi personnellement et pour ma délégation, de travailler avec M. Petrovsky. UN وإنه لمن دواعي السرور الكبير بالنسبة إليّ شخصياً وبالنسبة إلى وفدي أن تكون قد أتيحت لنا فرصة العمل مع السيد بتروفسكي.
    Cette interprétation a permis à ma délégation de s'abstenir plutôt que de voter contre ce projet de résolution. UN إن هذا الفهم قد مكن وفدي من الامتناع عن التصويت بدلا من التصويت معارضا لمشروع القرار هذا.
    C'est aussi l'occasion pour ma délégation de dire un mot de remerciements au Secrétariat pour son appui technique précieux. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمانة العامة على ما قدمته لنا من دعم فني.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer la ferme volonté qu'a ma délégation de contribuer valablement à l'ouverture rapide de négociations à la Conférence du désarmement. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أجدد عزم وفد بلدي على المساهمة القيمة للشروع في أقرب وقت في المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Je tiens à réaffirmer la volonté de ma délégation de vous apporter tout son appui et de coopérer pleinement avec vous durant votre mandat. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن وفد بلدي يعتزم تقديم دعمه وتعاونه الكاملين لكم أثناء فترة ولايتكم.
    Je souhaite commencer en exprimant la satisfaction de ma délégation de vous voir diriger nos travaux. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن ارتياح وفد بلدي لتوليكم إدارة أعمالنا.
    Permettez-moi d'emblée, au nom de ma délégation, de souscrire à la déclaration faite il y a peu de temps par le représentant de l'Indonésie qui parlait au nom des Etats membres du Mouvement des pays non alignés. UN اسمحـــوا لي في البداية أن أضم صوت وفد بلادي الى ما ورد في البيان الذي أدلى به منذ وقت قصير ممثل اندونيسيا وهو يتكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Il n'a pas été possible pour ma délégation de recevoir des instructions sur cette question à ce moment-là, et nous n'avons donc pas pu faire connaître nos vues. UN لم يكن ممكنا لوفدي أن يتلقى تعليمات بشأن هذه المسألة في الساعة اﻷخيرة، وبالتالي لم نستطع أن نعرب عن وجهة نظرنا.
    C'est le lieu pour ma délégation de se féliciter de la mission menée par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, appuyée par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine, du début du conflit à la mise en place des nouvelles institutions démocratiques. UN وينتهز وفدنا هذه الفرصة ليشيد بالمهمة التي اضطلعت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بدعم من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، منذ بداية الصراع وحتى إقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus