ma délégation espère que les États Membres accorderont tout leur appui à cette initiative. | UN | ويأمل وفدي أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها التام لهذا المسعى النبيل. |
ma délégation espère que les pays qui ont des réserves sur cette question reconsidéreront leur position pour s'adapter à la nouvelle réalité internationale. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد. |
ma délégation espère vivement que ce débat et les échanges pertinents qui s'ensuivront iront dans ce sens. | UN | ويأمل وفدي مخلصاً أن يسهم هذا النقاش وما يعقبه من مناقشات في تحقيق ذلك الغرض. |
Dans l'esprit du thème de cette année, ma délégation espère que l'Assemblée générale restera un acteur important en matière de gouvernance mondiale pendant de nombreuses années. | UN | وانسجاماً مع موضوع هذه السنة، يأمل وفدي أن تبقى الجمعية العامة صوتاً قوياً في الحوكمة العالمية لسنوات عديدة مقبلة. |
Enfin, ma délégation espère que, comme demandé dans la résolution et la Déclaration, tous les États appliqueront de bonne foi et effectivement ces deux textes. | UN | أخيرا، يأمل وفد بلدي أن تنفذ جميع الدول، كما هو مطلوب في القرار واﻹعلان، هذين النصين بحسن نية وبشكل فعال. |
ma délégation espère que la proposition de notre premier ministre recevra l'appui de tous les États Membres de l'ONU. | UN | ووفدي يحدوه الأمل في أن يحظى اقتراح رئيس وزرائنا بتأييد الأمم المتحدة. |
ma délégation espère que le Plan d'action de Bali suscitera un engagement plus résolu. | UN | ويأمل وفدي أن تنبثق عن خطة عمل بالي نتيجة تنم عن التزام أكبر. |
ma délégation espère participer activement à cet examen. | UN | ويأمل وفدي في أن يشارك في دراستها اشتراكا نشطا. |
ma délégation espère que ces mesures seront rapidement mises en oeuvre et encore améliorées si besoin est, et nous sommes prêts à poursuivre notre coopération en la matière. | UN | ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
ma délégation espère également que des conférences internationales bien conçues, bien préparées et bien suivies peuvent avoir un réel impact sur la vie de chacun, où qu'il se trouve. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن يكون للمؤتمرات الدولية، التي يجري توخيها واﻹعداد لها ومتابعتها على النحو السليم، أثر حقيقي على حياة اﻷشخاص العاديين في كل مكان. |
ma délégation espère que d'autres suggestions seront faites sur les moyens qui pourraient permettre à l'ONU d'assumer un rôle plus important et renforcé dans le domaine du développement. | UN | ويأمل وفدي في الاطلاع على مزيد من المقترحات بشأن كيفية اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أبرز وأقوى في مجال التنمية. |
ma délégation espère qu'un progrès sera possible dans le sens de l'élargissement du Registre de façon à en accroître l'efficacité et la crédibilité. | UN | ويأمل وفدي في أن يكون من الممكن إحراز التقدم في توسيع السجل بغية زيادة فعاليته ومصداقيته. |
ma délégation espère que les partenariats Faire reculer le paludisme et d'autres partenaires de coopération participeront à cette réunion importante. | UN | ويأمل وفدي أن تحضر الشراكات من أجل دحر الملاريا والشركاء المتعاونون الآخرون ذلك الاجتماع الهام. |
ma délégation espère que l'Assemblée générale pourra adopter le texte par consensus étant donné sa nature non controversée. | UN | ويأمل وفدي أن تكون الجمعية العامة قادرة على اعتماد النص بتوافق الآراء نظراً لطبيعته غير المثيرة للجدل. |
C'est pourquoi ma délégation espère que, comme par le passé, la Commission adoptera ce projet de résolution sans vote. | UN | ولذلك يأمل وفدي بأن توافق اللجنة كما فعلت في الماضي على اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Dans ce contexte, ma délégation espère que les travaux de la Première Commission se dérouleront d'une façon plus constructive. | UN | وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء. |
Enfin, ma délégation espère que les prochaines élections se dérouleront dans les territoires occupés comme prévu. | UN | وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن تجرى الانتخابات القادمة في اﻷراضي المحتلة في موعدها. |
ma délégation espère que nous pourrons tous soutenir cet objectif. | UN | ووفدي يحدوه الأمل في أن نزكي جميعا ذلك الهدف. |
ma délégation espère que ces futurs Comités préparatoires pourront poursuivre utilement leurs travaux et mener à une Conférence d'examen réussie en l'an 2000. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن تتمكن اللجان التحضيرية المقبلة من مواصلة عملها الجاد بما يؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح في عام ٢٠٠٠. |
ma délégation espère sincèrement que le groupe de rédaction aboutira au consensus sur un projet le plus rapidement possible et dans un esprit de solidarité et de coopération. | UN | ويأمل وفد بلادي مخلصا أن يتوصل فريق الصياغة إلى توافق آراء بشأن المشروع في أقرب وقت ممكن بروح من التضامن والتعاون. |
ma délégation espère que le même esprit de coopération et de compromis prévaudra pour atténuer l'impact des sanctions sur le peuple iraquien. | UN | ويتوقع وفدي أن تسود روح التعاون والتفاهم هذه لتخفيف أثر الجزاءات على شعب العراق. |
Pour terminer, ma délégation espère que nos délibérations permettront d'aboutir à des contributions constructives pour faire de l'ONU un organe international plus fort et plus efficace. | UN | ختاما، يأمل وفد بلادي عن أن تسفر مداولاتنا عن إسهامات بناءة لجعل الأمم المتحدة هيئة دولية أكثر قوة وفعالية. |
ma délégation espère que le jour viendra où tous les États Membres, petits ou grands, jouiront du même respect. | UN | ويحدو وفدي الأمل أن يأتي وقت يحظى فيه جميع الأعضاء، الكبير منهم والصغير، بالاحترام المتساوي. |
ma délégation espère que ces faiblesses seront adéquatement corrigées lors de la Conférence de 1995. | UN | ويرجو وفدي أن يتم التصدي لنقاط الضعف هذه بفعالية خلال مؤتمر عام ١٩٩٥. |
C'est pourquoi ma délégation espère que les diverses initiatives prises à ce jour connaîtront des suites. | UN | ومن ثم فإن وفدي يأمل أن تحظى المبادرات المختلفة التي اتخذت إلى الآن بالمتابعة. |
À cet égard, ma délégation espère que les processus en cours au Conseil des droits de l'homme se poursuivront en respectant l'approche technique et juridique qui doit les caractériser. | UN | وفي ذلك الصدد، يحدو وفدي الأمل في أن تستمر العمليات الجارية في مجلس حقوق الإنسان، بما يتفق مع النهجين القانوني والفني المناسبين. |
ma délégation espère que le prochain rapport abordera cette question. | UN | ويعرب وفدي عن اﻷمل في أن يتناولها التقرير المقبل. |
ma délégation espère que l'Agence contribuera à régler ce problème. | UN | ويتطلع وفد بلدي الى إسهام الوكالة في معالجة هذه المشكلة. |
ma délégation espère que le document final de cette Réunion plénière de haut niveau sera axé sur des mesures concrètes. | UN | ويتطلع وفدي إلى نتيجة عملية المنحى في نهاية هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى. |