À ce titre, ma délégation se félicite de la ratification du Statut de Rome par les Seychelles, le Bangladesh, Sainte-Lucie et la République de Moldova. | UN | ومن هذا المنطلق، يرحب وفدي بتصديق سيشيل وبنغلاديش وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا على نظام روما الأساسي. |
ma délégation se félicite de la tenue de cet important Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | يرحب وفدي بهذا الحوار الرفيع المستوى الهام المعني بتمويل التنمية. |
ma délégation se félicite de la participation accrue du Conseil de sécurité à la recherche de solutions aux nombreux conflits qui existent dans le monde. | UN | ويرحب وفدي بالانخراط المتزايد لمجلس اﻷمن في البحث عن حلول للعديد من الصراعات الدائرة في أرجاء العالم. |
ma délégation se félicite de la restructuration et de la reconstitution récente du Fonds pour l'environnement mondial. Il s'agit là d'une mesure positive allant dans le sens de certains des objectifs de Rio. | UN | ويرحب وفدي بما حدث مؤخرا من إعادة هيكلة واستكمال المرفق البيئي العالمي كخطوة إيجابية نحو الوفاء ببعض تعهدات ريو. |
C'est pour ces raisons que ma délégation se félicite de la Convention et de la résolution demandant d'accorder une haute priorité à l'Afrique dans la mise en oeuvre de la Convention. | UN | لهذه اﻷسباب يرحب وفد بلدي بالاتفاقية وبالقرار المتصل باتخاذ تدابير عاجلة من أجل أفريقيا تنفيذا للاتفاقية. |
ma délégation se félicite de la décision prise de créer un Conseil exécutif de transition chargé de superviser le processus de transition vers une Afrique du Sud non raciale et démocratique. | UN | ويرحب وفد بلدي بقرار انشاء مجلس تنفيذي انتقالي مسؤول عن الاشراف على عملية الانتقال صوب جنوب افريقيا ديمقراطية لا عرقية. |
ma délégation se félicite de la vaste portée d'application de la Convention. | UN | ووفدي يرحب بنطاق التطبيق الواسع المبين في الاتفاقية. |
À cet égard, ma délégation se félicite de la mise en place d'un Mécanisme d'évaluation intra-africaine et du fait qu'un nombre croissant de pays aient adhéré à ce mécanisme. | UN | وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية. |
ma délégation se félicite de la pratique qui permet à des fonctionnaires de haut rang de contribuer aux travaux de la Conférence sur un mode que l'on suppose constructif. | UN | يرحب وفدي بالممارسة التي يفترض بموجبها أن يشارك مسؤولون رفيعو المستوى، مشاركة بناءة، في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Pour ce qui est du Liban, ma délégation se félicite de la stabilité politique globale qui prévaut dans le pays alors que le nouveau gouvernement d'unité continue à fonctionner. | UN | وفيما يخص لبنان، يرحب وفدي بالاستقرار السياسي العام في البلد بينما تواصل حكومة الوحدة الجديدة عملها. |
Premièrement, ma délégation se félicite de la création du Bureau des affaires de désarmement et de la nomination de l'Ambassadeur Sergio de Queiroz Duarte au poste de Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | أولا، يرحب وفدي بإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح وتعيين السفير سيرجيو دي كويروس دوارتي بوصفه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
ma délégation se félicite de la révision du mandat qui a transformé en deux services les trois niveaux de l'architecture du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | يرحب وفدي بالاختصاصات المنقحة الرامية إلى تحويل هيكل صندوق بناء السلام ذي النوافذ الثلاث ليصبح مرفقين. |
Dans ce contexte, ma délégation se félicite de la volonté collective de tous les États Membres de continuer à développer la capacité de l'ONU de traiter des causes profondes des conflits. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالإرادة الجماعية لكل الدول الأعضاء للمزيد من تطوير قدرة الأمم المتحدة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
ma délégation se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne, sous la direction d'un secrétaire général adjoint. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء مكتب خدمات التفتيش الداخلي، برئاسة وكيل لﻷمين العام. |
ma délégation se félicite de la création du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et de la nomination de M. José Ayala Lasso à ces hautes fonctions. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتعيين السيد خوسيه أيالا لاسو في هذا المنصب الرفيع. |
ma délégation se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités pour faire des recommandations a sujet de la réforme de l'Organisation. | UN | ويرحب وفدي بلادي بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح المنظمة. |
Dans ce contexte, ma délégation se félicite de la tenue de la présente Réunion de haut niveau. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
ma délégation se félicite de la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide, qui octroie une place de choix aux pays bénéficiaires en ce qui concerne l'aide au développement. | UN | ويرحب وفد بلدي بإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة، الذي يضع البلدان المتلقية في مركز المساعدة الإنمائية. |
ma délégation se félicite de la redynamisation du processus de paix et exhorte toutes les parties à maintenir cet élan jusqu'à ce qu'une paix globale et durable, fondée sur le principe de la terre en échange de la paix et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, voie le jour. | UN | ووفدي يرحب بتنشيط عملية السلام ويحث جميع اﻷطراف على أن تواصل المسيرة حتى يتحقق السلام الشامل والدائم، على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
ma délégation se félicite de la réduction de l'arsenal international d'armes nucléaires et autres et elle appuie la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995. | UN | إن وفدي يرحب بتخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷسلحة اﻷخرى على نطاق دولي. كما إننا نؤيد تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار الى ما بعد عام ١٩٩٥. |
ma délégation se félicite de la mise au point d'un plan d'exécution par le Groupe des Nations Unies pour le développement visant à accroître l'efficacité de la présence de l'Organisation dans les pays en développement. | UN | كما يرحب وفد بلادي بقيام المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بتطوير خطة تنفيذية لتعزيز فعالية تواجد المنظمة في البلدان النامية. |
ma délégation se félicite de la volonté politique croissante de lutter contre le paludisme. | UN | ويشيد وفدي بالالتزام السياسي المتنامي في مجال مكافحة الملاريا. |
ma délégation se félicite de la contribution capitale et du rôle central du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويقدر وفد بلدي الإسهام الحيوي لمجلس الأمن والدور المركزي الذي يقوم به في صون السلم والأمن العالميين. |
ma délégation se félicite de la priorité accordée à l'Afrique dans la Convention. | UN | ويرحب وفد بلادي باﻷولوية التي منحت لافريقيا في الاتفاقية. |