ma délégation se félicite du rapport du Directeur général dans lequel il évoque les activités de l'Agence dans ces importants domaines. | UN | ويرحب وفدي بتقرير المدير العام الذي بين فيه أنشطة الوكالة في هذه المجالات المهمة. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général qui figure dans le document A/49/389. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/389. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général, qui figure dans les documents A/56/276 et A/56/276/Add.1. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقتين A/56/276 و A/56/276/Add.1. |
Enfin, ma délégation se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux relatif à l'étude d'un traité sur le commerce des armes constitué en vertu de la résolution 61/89 de l'Assemblée générale et espère que la Commission fera avancer le débat sur cet important sujet en s'inspirant de ce rapport. | UN | في الختام، يرحب وفدي بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة والمنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 61/89 ويحدوه الأمل أن تمضي اللجنة قدما في المناقشة بشأن هذا الموضوع الهام استنادا إلى التقرير. |
M. Rachkov (Bélarus) (parle en russe) : ma délégation se félicite du rapport du Conseil des droits de l'homme et exprime sa reconnaissance à l'Ambassadeur de Alba pour le travail qu'il a réalisé en tant que Président. | UN | السيد راشكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يرحب وفدي بتقرير مجلس حقوق الإنسان، ويعرب عن امتنانه للسفير دي ألبا على عمله بصفته رئيس المجلس. |
M. Sharma (Népal) (interprétation de l'anglais) : ma délégation se félicite du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale figurant dans le document A/49/2. | UN | السيد شارما )نيبال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفد بلدي يرحب بتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/49/2. |
ma délégation se félicite du rapport du Groupe de travail publié sous la cote A/50/47, ainsi que de ses annexes contenues dans le document A/50/47/Add.1. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الفريق العامل، الوارد في الوثيقة A/50/47، ومرفقاتها الواردة في الوثيقة A/50/47/Add.1. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général, qui figure dans le document A/51/360. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/360. |
ma délégation se félicite du rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui décrit l'évolution tragique de la situation dans le territoire palestinien occupé et qui contient des conclusions et des recommandations importantes. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الذي يصف التطورات المأساوية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتضمن استنتاجات وتوصيات هامة. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général (A/49/529) sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام (A/49/529) بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
ma délégation se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement (A/59/119), et attend avec intérêt qu'il soit examiné par la Commission. | UN | ويرحب وفدي بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، الوارد في الوثيقة A/59/119، ويتطلع إلى مناقشته في اللجنة. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387). | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " . |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (A/27/227 et Corr.1), qui présente une vue d'ensemble qui nous permet d'évaluer le rythme auquel nous avançons collectivement vers la réalisation des objectifs adoptés l'an dernier. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز صوب إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) A/57/PV.227)، و (Corr.1، الذي يقدم استعراضا عاما يمكننا من تقييم السرعة التي نتحرك بها جماعيا صوب تنفيذ الأهداف التي اعتمدت في السنة الماضية. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général (A/51/404) en date du 25 septembre 1996, concernant la pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans de la planète. Nous avons pris note en particulier du paragraphe 20 du rapport qui, sous la rubrique «Renseignements communiqués par des organisations internationales», dans la sous-rubrique «Conclusions», précise que : | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/404 المؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، ومما يجدر اﻹشارة إليه الفقرة ٢٠ من التقرير التي تأتي تحت العنوان " المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية " والتي يرد فيها تحت العنوان الفرعي " خلاصة " : |
À cette fin, ma délégation se félicite du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, publié sous la cote A/58/47, qui recommande que les discussions sur la question se poursuivent lors de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يرحب وفدي بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، الوارد في الوثيقة A/58/47، الذي يوصي بمواصلة مناقشة هذا الموضوع خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
À cet égard, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général (A/63/677) et de la tenue du débat de l'Assemblée générale sur la manière d'appliquer la responsabilité de protéger, qui nous offre une occasion précieuse d'établir une compréhension commune de la responsabilité de protéger et de parvenir à un consensus sur la direction générale à donner à sa mise en œuvre afin d'en concrétiser les promesses. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بتقرير الأمين العام (A/63/677) ومناقشة الجمعية العامة بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية، التي تتيح فرصة قيَمة لضمان إيجاد فهم مشترك للمسؤولية عن الحماية وللتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتجاه العام لتنفيذها، بما يحوّل الوعد إلى واقع. |
M. Sangqu (Afrique du Sud) (parle en anglais) : ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677) et apprécie la manière détaillée et équilibrée dont le Secrétaire général a abordé ce concept important. | UN | السيد سانغكو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يرحب وفدي بتقرير الأمين العام عن تنفيذ مسؤولية الحماية (A/63/677)، ويعرب عن تقديره للطريقة الواضحة والمتوازنة التي قارب بها الأمين العام هذا المفهوم المهم. |
Je voudrais également dire, dans le cadre de ce point, que ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général, intitulé < < Participation de volontaires, les " Casques blancs " , aux opérations de secours humanitaires et aux activités de relèvement et de coopération technique pour le développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشير في إطار هذا البند إلى أن وفد بلدي يرحب بتقرير الأمين العام المعنون " اشتراك المتطوعين " ذوي الخوذ البيض " في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان الإغاثة الإنسانية والإنعاش والتعاون التقني لأغراض التنمية " . |