À cet égard, ma délégation souhaite souligner le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement des conflits africains. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد دور مجلس اﻷمن في معالجة النزاعات في أفريقيا. |
À cette fin, ma délégation souhaite soulever les points suivants : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يود وفدي أن يسوق النقاط التالية: |
ma délégation souhaite enfin mettre l'accent sur certaines idées. | UN | وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤكد على بعض اﻷفكار. |
À ce propos, ma délégation souhaite rappeler le paragraphe 2 de l'article 2 de la Charte : | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يذكﱢر بالفقرة الثانية من المادة الثانية من الميثاق: |
ma délégation souhaite une réforme de cet organe pour lui permettre de s'acquitter au mieux de cette mission. | UN | ويود وفدي أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه لكي يضطلع بتلك المسؤولية على نحو أفضل. |
Au nom de mon gouvernement, ma délégation souhaite les remercier tous des succès en vue. | UN | ونيابة عن حكومتى، يود وفد بلادي أن يشكرهم جميعا على النجاحات التي أوشكنا على تحقيقها. |
ma délégation souhaite, pour mémoire, faire quelques observations spécifiques concernant votre proposition. | UN | ويود وفد بلدي أن يسجل بعض التعليقات المحددة على مقترحكم. |
À cet égard, ma délégation souhaite redire combien la coopération et l'assistance internationales sont importantes pour la réalisation de ces objectifs. | UN | وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يؤكد من جديد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في الوفاء بهذه الأهداف. |
À ce propos, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
En raison des exigences liées à l'application provisoire de l'Accord, ma délégation souhaite demander que le projet de résolution et l'Accord soient adoptés par un scrutin enregistré. | UN | وبسبب الشروط المتصلة بالتطبيق المؤقت للاتفاق، يود وفدي أن يطلب اعتماد مشروع القرار والاتفاق بتصويت مسجل. |
En terminant, ma délégation souhaite exprimer son plein appui aux objectifs de l'Année internationale de la famille et elle s'engage à continuer à les encourager. | UN | ختاما، يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة، والتزامه بمواصلة النهوض بهذه اﻷهداف. |
Le crime d'agression n'est pas le seul succès de Kampala que ma délégation souhaite relever. | UN | وليس إحراز التقدم في قضية العدوان هو النجاح الوحيد في كمبالا الذي يود وفدي أن يشير إليه. |
ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
À cet égard, ma délégation souhaite également saisir cette occasion de réaffirmer son appui constant au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يكرر تأييده المتواصل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Enfin, ma délégation souhaite aborder la question du droit de veto. | UN | أخيرا، يود وفد بلدي أن يتناول مسألة حق النقض. |
En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa conviction que la coopération internationale est l'exigence principale pour lutter efficacement contre le cauchemar de la drogue. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات. |
ma délégation souhaite s'associer à la déclaration prononcée par les Îles Salomon, les Palaos, le Burkina Faso et Tuvalu. | UN | ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به كل من جزر سليمان وبالاو وبوركينا فاسو وتوفالو. |
ma délégation souhaite rappeler que tous les États sont égaux en droits et que nous sommes tenus de respecter les procédures. | UN | ويود وفدي أن يشدد على التساوي بين جميع الدول وعلى ما ينبغي من إيلاء الاحترام للنظام الداخلي. |
ma délégation souhaite également s'associer à la déclaration faite sur cette question par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما يود وفد بلادي أن يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى ممثل الجزائر به حول هذا الموضوع نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa profonde convictions que le Conseil de sécurité ne peut maintenir et renforcer sa crédibilité, sa légitimité et son efficacité que s'il adopte des processus à la fois démocratiques et transparents. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يكرر تأكيد اعتقاده الراسخ بأن مجلس اﻷمن لا يمكن أن يبقي على مصداقيته وشرعيته وفعاليته ويعززها إلا إذا تبنى عمليات ديمقراطية وشفافة على حد سواء. |
ma délégation souhaite faire deux brèves observations. | UN | ويود وفد بلدي أن يتقدم بملاحظتين موجزتين. |
ma délégation souhaite faire quelques observations sur les trois objectifs principaux traités par le Secrétaire général dans son dernier rapport. | UN | ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير. |
ma délégation souhaite, par conséquent, réitérer sa requête et demande à l'organisation de donner la réponse la plus complète et la plus détaillée possible. | UN | وفي هذا السياق، يرغب وفدي في تكرار سؤاله، ويطلب إلى المنظمة تقديم رد مستفيض ومفصل بقدر الإمكان. |
ma délégation souhaite réitérer son engagement résolu à l'idéal démocratique et au système de libre entreprise connexe. | UN | ويرغب وفدي في تأكيــد التزامــه القاطــع بالنموذج الديمقراطي وبنظام حريــة النشاط الخاص الملازم له. |
Néanmoins, ma délégation souhaite réaffirmer un certain nombre de points. | UN | يود وفد مصر أن يؤكد على النقاط التالية: |
ma délégation souhaite à nouveau insister sur le fait que la manière avec laquelle les négociations ont été menées ne devrait pas se reproduire lors de l'élaboration de futurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ووفد بلدي يود أن يؤكد مرة أخرى أن ذلك الأسلوب في التفاوض ينبغي ألا يتكرر لدى وضع صكوك حقوق الإنسان المقبلة. |
Dans cette optique, ma délégation souhaite avoir la coopération continue des États Membres pour consolider et renforcer ce statut. | UN | ووفدي يأمل في استمرار تعاون الدول الأعضاء في ترسيخ هذا المركز وتعزيزه. |
ma délégation souhaite que les innovations contenues dans cette résolution soient prises en compte pour garantir l'efficacité des opérations de paix. | UN | ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Je rejoins une position défendue par de nombreuses autres délégations et déclare que ma délégation souhaite vivement que nous ne soyons pas coupés dans notre précieux élan. | UN | وأكرر ما قالته العديد من الوفود الأخرى بالقول إن لدى وفدي رغبة قوية في ألا نفقد الزخم القيِّم. |
Je voudrais à présent informer l'Assemblée générale que ma délégation souhaite retirer sa candidature. | UN | وأود، اﻵن، أن أحيط الجمعية العامة علما بأن وفد بلادي يود أن يسحب ترشيحه من التصويت المقبل. |
Si le Brésil n'entend pas s'opposer au projet de résolution, ma délégation souhaite qu'il soit pris acte de ses inquiétudes concernant la nouvelle formulation du paragraphe 4. | UN | على الرغم من أن البرازيل لن تعارض مشروع القرار، فإن وفد بلدي يرغب في أن يسجل ما يساوره من قلق بشأن الصياغة الجديدة للفقرة 4. |