"ma délégation tient à remercier" - Traduction Français en Arabe

    • يود وفدي أن يشكر
        
    • يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر
        
    • يود وفدي أن يعرب عن تقديره
        
    • يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر
        
    • يود وفد بلدي أن يشكر
        
    • يود وفدي أن يتقدم بالشكر
        
    • ويود وفد بلدي أن يشكر
        
    • ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره
        
    • ويود وفدي أن يشكر
        
    • يود وفد بلادي أن يشكر
        
    • يود وفد بلدي أن يعرب عن
        
    Enfin, ma délégation tient à remercier la communauté internationale de son appui continu, aux niveaux national et régional, pour lutter contre cette épidémie. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر المجتمع الدولي على دعمه المستمر لجهودنا على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة هذا الوباء.
    Enfin, ma délégation tient à remercier toutes les délégations qui ont constamment fait preuve de flexibilité et d'esprit constructif réel dans les négociations. UN ختاماً، يود وفدي أن يشكر كل الوفود التي أبدت مرونة وتحلت بروح بناءة حقيقية طوال المفاوضات.
    ma délégation tient à remercier l'Ambassadeur Butler de ses efforts inlassables au sein du groupe de rédaction et parmi les amis du Président. UN يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس.
    ma délégation tient à remercier le Président AlNasser d'avoir convoqué ce cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على الدعوة إلى عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية.
    À cet égard, ma délégation tient à remercier les deux Présidents concernés de leurs documents de travail, qui constituent à notre avis un bon point de départ pour les travaux de la session. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر إلى كل من الرؤساء على أوراق العمل التي أصدروها، والتي نعتبرها أساسا جيدا لعملنا خلال هذه الدورة.
    Pour conclure, ma délégation tient à remercier le Secrétaire général de ses excellents rapports. UN وختاما، يود وفد بلدي أن يشكر اﻷمين العام على تقاريره الممتازة.
    M. Mekprayoonthong (Thaïlande) (parle en anglais) : ma délégation tient à remercier la Chine de cette importante initiative qu'elle a prise, avec la présentation de ce projet de résolution à l'Assemblée générale. UN السيد ميكبرايونثونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى وفد الصين على مبادرته الهامة بتقديم مشروع القرار هذا لنظر الجمعية العامة فيه.
    ma délégation tient à remercier le Secrétaire général pour les rapports très complets qu'il a présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ويود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا التي قدمها في إطار هذا البند.
    ma délégation tient à remercier le Président Philippe Kirsch de son rapport complet sur la situation actuelle de la CPI et sur les résultats qu'elle a obtenus au cours des 12 derniers mois. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للرئيس فليب كيرش على عرضه الشامل المتعلق بالحالة الراهنة للمحكمة الجنائية الدولية وإنجازاتها على مدى السنة الماضية.
    ma délégation tient à remercier le personnel du Secrétariat de l'intense travail qu'il a consacré à la préparation du rapport. UN ويود وفدي أن يشكر أعضاء اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد التقرير.
    ma délégation tient à remercier M. Hennadiy Oudovenko, Président de l'Assemblée générale, pour sa conduite des débats et les efforts soutenus qu'il a déployés tout au long du débat et des négociations. UN يود وفدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة السيد هينادي أودوفينكو على قيادته وعلى جهوده الدؤوبة طوال عملية المناقشات والمفاوضات.
    Pour terminer, ma délégation tient à remercier les délégations qui nous ont exprimé appui, solidarité et sympathie en votant contre la résolution ou en s'abstenant. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر تلك الوفود التي أعربت عن دعمها وتضامنها وتعاطفها معنا من خلال التصويت ضد القرار أو الامتناع عن التصويت عليه.
    Pour terminer, ma délégation tient à remercier le Secrétaire général et le Secrétariat pour les services rendus à l'Organisation et réitère au Secrétaire général, au Secrétariat, au Président de l'Assemblée et à tous les États Membres son engagement de veiller à ce que nous nous rapprochions de notre objectif commun : l'instauration d'un monde meilleur pour tous. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المنظمة، ونعرب للأمين العام والأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء عن التزامنا بكفالة زيادة تقدمنا نحو هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم أفضل للجميع.
    En premier lieu, ma délégation tient à remercier les Coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale pour la présentation du rapport, ainsi que pour les efforts déployés en vue de l'élaboration du tableau synoptique de toutes les résolutions relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN أولا، يود وفدي أن يشكر الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة على تقديمهما التقرير وأيضا على جهودهما في إعداد قائمة رصد/لائحة لجميع القرارات ذات الصلة بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    M. Urbina (Costa Rica) (parle en espagnol) : ma délégation tient à remercier l'Organisation d'avoir convoqué le présent Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكر المنظمة على عقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Pour terminer, ma délégation tient à remercier l'Organisation des Nations Unies et ses institutions et organismes spécialisés pour leur importante contribution à la consolidation de la démocratie au Suriname. UN وختاما، يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة على الاسهامات الضخمة التي اضطلعت بها من أجل دعم الديمقراطية في سورينام.
    Sur la question des causes des conflits et de la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, ma délégation tient à remercier le Secrétaire général de son rapport approfondi et complet (A/59/285). UN وبشأن مسألة أسباب الصراع وتشجيع السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الشامل والكامل ((A/59/285.
    ma délégation tient à remercier vivement les États Membres qui ont adopté une position de principe et se sont rangés aux côtés du Myanmar. UN وهنا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره العميق للدول الأعضاء التي تبنّت موقفا مبدئيا ووقفت إلى جانب ميانمار.
    M. Mohammad (Iraq) (parle en arabe) : ma délégation tient à remercier chaleureusement les délégations de la Fédération de Russie, de la Chine et du Bélarus qui ont présenté de nouveau cette année un projet de résolution intitulé < < Préservation et respect du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques > > . UN السيد محمد (العراق) (تكلم بالعربية): يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر الجزيل لوفود الاتحاد الروسي والصين وبيلاروس على تقديمها مشروع القرار المعنون " المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها " للسنة الثانية.
    À cet égard, ma délégation tient à remercier le Ministre des affaires étrangères, M. Qureshi, pour les nouvelles informations qu'il a données sur la situation humanitaire actuelle au Pakistan, en précisant les besoins spécifiques en matière de secours et de relèvement. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يشكر وزير الخارجية قريشي على المعلومات المستكملة بشأن الحالة الإنسانية الراهنة في باكستان، التي أوردت بالتفصيل الاحتياجات المحددة للإغاثة وإعادة التأهيل.
    M. Meyer (Brésil) (parle en anglais) : ma délégation tient à remercier le Secrétaire général pour sa préparation des rapports dont l'Assemblée générale est suivie. UN السيد ماير (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يتقدم بالشكر للأمين العام على إعداده التقارير المعروضة على الجمعية العامة.
    ma délégation tient à remercier la Commission européenne d'avoir assuré la direction du Processus de Kimberley cette année. UN ويود وفد بلدي أن يشكر المفوضية الأوروبية على ترؤسها عملية كيمبرلي هذه العام.
    ma délégation tient à remercier la Cour pour son rapport exhaustif publié sous la cote A/64/356 et soumis conformément à l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للمحكمة على تقريرها الشامل، الوارد في الوثيقة A/64/356 المقدم عملا بالمادة السادسة من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    ma délégation tient à remercier l'Ambassadeur Strømmen pour l'expérience et la sagesse dont il a fait preuve pour diriger efficacement ces réunions. UN ويود وفدي أن يشكر السفير سترومين لما أبداه من خبرة وحكمة في تسيير الاجتماعات بنجاح.
    Pour terminer, ma délégation tient à remercier l'Inde de son dynamisme à la présidence du Processus de Kimberley cette année. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يشكر الهند على القيادة التي مارستها بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي لهذا العام.
    ma délégation tient à remercier sincèrement l'Indonésie pour le rôle très utile qu'elle a joué afin de sortir de l'impasse et de produire un texte qui a rallié le consensus. UN يود وفد بلدي أن يعرب عن خالص تقديرنا لإندونيسيا على دورها الذي ساعد في كسر الجمود من خلال وضع نص حظي بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus