Pour ma part, je donne l'assurance à mes concitoyens que ma position demeurera inchangée. | UN | ومن جانبي، فإنني أؤكد لمواطني الاتحاد الروسي أن موقفي لا يزال كما هو. |
Cela pourrait soulever des questions au titre de l'article 19 mais je préfère réserver ma position sur la question dans le cas d'espèce. | UN | وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها. ن. |
J'ai déjà précisé clairement que ce n'était pas ma position. | UN | ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي. |
Hélas, dans ma position, je suis censé recevoir de jeunes et jolies filles comme toi. | Open Subtitles | لسوء الحظّ يُتوقّعُ من رجل في منصبي أن يُسلّي.. شابّات مثيرات مثلكِ. |
Sur ce point, ma position actuelle s’inscrit, à bien des égards, dans le droit fil de ma carrière professionnelle. | UN | وفي هذا الصدد، فإن موقعي الحالي يعكس استمرارا لمواضيع جارية عديدة تميزت بها مساعيﱠ المهنية. |
Si tu compromets encore ma position, je ferai le nécessaire. | Open Subtitles | أنت تهدد موقفي اقسم أني سأتخذ الاجراء اللازم |
Je vais faire vite. Vous savez toutes ma position sur les drogues et la raison. | Open Subtitles | و سأكون سريعة , جميعكم يعلم ما موقفي إتجاه المخدرات و لماذا |
Tous ceux dans ma position se détestent en faisant ça ? | Open Subtitles | هل يكره الرجال في موقفي أنفسهم على فعل هذا؟ |
Quelle sera ma position si elle gagne la nomination ? | Open Subtitles | أخبريني عما سيكون موقفي إذا ربحت هي الترشح |
Je suis dans l'obligation d'exposer clairement ma position, expliquée dans les paragraphes qui suivent. | UN | وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية. |
En fait, nous souhaitons vraiment conserver la formulation actuelle, mais je suis prête à revoir ma position si mon collègue algérien m'apporte une argumentation convaincante. | UN | ونحن، في الواقع، نؤيد بشدة الإبقاء على لغة النص كما هي، لكنني سأصحح موقفي إن احتجّ زميلي الجزائري بحجةٍ مقنعة. |
Je suis dans l'obligation d'exposer clairement ma position, expliquée dans les paragraphes qui suivent. | UN | وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية. |
Je remercie donc mon excellent ami, l'ambassadeur Campbell, d'avoir réaffirmé ma position. | UN | لهذا أشكر صديقي السفير كامبيل على الإعراب من جديد عن موقفي الخاص. |
Il me fait revoir ma position sur la peine de mort. | Open Subtitles | في الواقع جعلني آخذ في الإعتبار منصبي مقابل عقوبة المؤبد |
Si le Commandant prenait des décisions fondées sur ce que les autres pensent d'eux-même, la moitié de ces hommes occuperait ma position. | Open Subtitles | إذا القائد أتخذ قراره بناءً على ،ما يعتقده الآخرون بأنفسهم فنصف هؤلاء الرجال سيكونون في منصبي. |
Il me faut un réalignement par satellite immédiat et une couverture réseau sur ma position. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى إعادة توجيه الأقمار الصناعية وتغطية كاملة على موقعي |
Vérifie la séquence de ma position quelques heures plus tôt. Je crois qu'on a quelque chose. | Open Subtitles | قوموا برؤية اللقطات من موقعي هذا لساعتين مضوا |
N'importe qui dans ma position en aurait fait de même. | Open Subtitles | أي واحدة في وضعي ستفعل الأمر نفسه. |
Suggérez-vous que j'autorise l'assassinat de ma femme pour assurer ma position? | Open Subtitles | هل تقترح أن أجعلك تقتل زوجتى لأعزز موقفى ؟ |
ma position me semble bonne, mais je ne touche toujours pas le centre. | Open Subtitles | إذن موضعي جيد لكني ما زلت لا أضرب المنتصف ـ حسناً |
Quelqu'un dans ma position est parfois contacté par des étrangers intéressants. | Open Subtitles | رجل في مكانتي يجد نفسه محل إتصال غرباء مثيرين للاهتمام. |
Je vous remercie également de me donner la parole pour exprimer ma position au sujet du projet de résolution dont nous sommes saisis et présenter les amendements que nous avons déjà soumis. | UN | كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل. |
À cet égard, je tiens à rappeler ce qui a toujours été et demeure ma position constante, à savoir que c'est au Conseil de sécurité qu'il incombe d'interpréter ses propres résolutions. | UN | وفي هذا الخصوص، أود أن أذكّر بموقفي الثابت، كما كان دائما ولا يزال، وهو أنه يعود إلى مجلس الأمن نفسه تفسير قراراته. |
Je ne voudrais pas laisser planer le moindre doute sur ma position à cet égard. | UN | ولا ينبغي أن يساور الشك أحد حول آرائي بشأن هذا التفجير. |
Comme vous le voyez, ma position sur ce sujet est très claire. | Open Subtitles | لذا فأعتقد أن موقعى ووضع حملتى واضح جداً |
"Ça m'a aidée à clarifier ma position sur ce contrat. | Open Subtitles | "ساعدَ على تَوضيح موقعِي بالتأكيد على ذلك الحسابِ. |
Tu crois que je ne connais pas le ressentiment dans cet hôpital à mon encontre à cause de ma stature, de ma position. | Open Subtitles | أتعتقد أنّني لا أعرف الاستياء في هذا المستشفى نحوي بسبب مكانتي وموقفي. |
L'escalier, je me flatte, est éminemment approprié pour un clergyman dans ma position, n'étant ni trop peu profond ni trop raide. | Open Subtitles | السلالم,كما أمتدح نفسى,فخمة وتليق برجل دين فى مكانتى فلا هى شديدة الأنحدار أو شديدة الأرتفاع |